Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Секретная карта - Стэкпол Майкл А. - Страница 17
Келес сжал пальцами виски.
— Но это неважно, Джорим. Ты получил назначение. Какая разница, что попросил я?
— Ты что, не слушал меня?
— Нет, не слушал! А ты разве обращаешь внимание на мои слова? — Келес многозначительно наклонил голову, затем опустил руки и продолжил. — Дело не только в этом. Ты боишься, что дед оставит тебя здесь и сломает — так же, как сломал дядю Улана? Ведь так?
Джорим неуверенно пожал плечами.
— Нет, об этом я и не думал. Спасибо, что подсказал.
— Джорим, пойми, дед всё равно не смог бы этого сделать. Ты для него — слишком крепкий орешек.
— Ты так думаешь? Правда?
Келес кивнул.
— Правда. Он, возможно, попытался бы, но ты умеешь сопротивляться. И для вас обоих это стало бы Девятью кругами ада.
— Хм. — Лицо Джорима просветлело, но не более чем на мгновение, а затем снова стало угрюмым.
— Итак, дело не в этом, Джорим. Тогда чего ты боишься?
Джорим нахмурился. Он опёрся локтями о колени и, ссутулившись, опустил голову на руки. Золотая одежда шелестела от малейшего движения.
— Я боюсь, что Киро пошлёт тебя, и с тобой случится то же, что с нашим отцом.
— Что?
Джорим поднял голову. На его лице появилось выражение страдания.
— Я хотел спасти твою жизнь, сам отправившись в путешествие.
Келес покачал головой.
— Неужели ты веришь, что наш дед мог бы послать меня на смерть? Неужели ты можешь думать, что он виновен в смерти отца?
— Могу и думаю, Келес.
— Ты был слишком мал, чтобы…
— Ты тоже. Мне было два года, тебе пять. Я не помню отца. Ты и Нирати помните; она говорит, что ты — вылитый он. Остальные считают, что вы с ним очень похожи, за исключением одной черты. Точнее, двух. Во-первых, ты не перечишь старику, по крайней мере, раньше такого не случалось.
Келес вздохнул.
— Случалось.
— Ну конечно же. Ты сказал ему, что составленная тобой карта недостаточно хороша.
— Так оно и было.
— Келес, признаться в собственной ошибке Киро прежде, чем он сам укажет тебе на неё, не означает — перечить. — Джорим покачал головой. — Ты талантливее нашего отца. Рин полагал, что они с Киро равны, возможно, так и было. Но ты — лучше. Ты можешь превзойти Киро. А дед не сможет с этим смириться, поэтому он попытается убить тебя.
— Это бессмыслица. — Келес запустил пальцы в свои тёмные волосы. Он не хотел признавать, что дед может быть настолько хладнокровным и безжалостным; хотя с Уланом он обращался довольно жестоко. Неужели он убил нашего отца? И убьёт точно так же и меня?
— Это не бессмыслица, Келес. Ты лучше кого бы то ни было можешь заменить Киро и продолжить семейное дело. Если ты превзойдёшь Киро — возможно, он будет забыт.
— Это невозможно.
— Нет? Правитель Арайлис должен был править нами, а теперь на троне его младший брат. Кто помнит его или их отца — Правителя Джогиско? Через девять лет успешного правления Кирон затмил их. Это случится и с Киро, вот он и боится.
— Ты забываешь об одном, Джорим. — Келес понизил голос. — Что, если Киро достигнет джейданто?
— Невозможно.
— А если это уже произошло? Взгляни на него. Улан моложе Киро, а выглядит вдвое старше. Да, у нас всех в жилах течёт Истинная Кровь, поэтому мы живём дольше прочих; но мы всё-таки старимся. А он — нет.
Джорим покачал головой, не соглашаясь.
— Джейданто возможно во многих искусствах, но в составлении карт? Это предмет, требующий собственных, приобретённых навыков, а не просто бумагомарание. Киро просто хорошо сохранился. Дядя Улан выглядит так, потому что он всю жизнь прислуживал Киро. Нет, старику не получить магического бессмертия. Он проживёт ещё долго — ни Небеса, ни Геенна не рвутся заполучить его, — но все же умрёт, а ты станешь величайшим картографом мира. И то, и другое его совершенно не устаивает. Он определённо думает, что недостижимо хорош во всем, что делает.
— Это всего лишь одно из его заблуждений.
— Полагаю, он считает, что у него в запасе по меньшей мере ещё восемьдесят один год, а может, и больше, — сказал Джорим.
— Пусть считает, что хочет. Он всё равно когда-нибудь умрёт. Он же не вирук.
Джорим фыркнул.
— Отчего же, по характеру — вполне.
Келес не мог не рассмеяться.
— Не спорю. Но, тем не менее, в глубине души он осознает, что смертен. Если ты или я сможем достичь того же уровня мастерства, наших способностей хватит для выполнения его работы, и ему придётся это понять. Если бы у Нирати был талант, то…
— Если бы у Нирати был талант, Киро уничтожил бы её.
Келес моргнул.
— О чем ты говоришь? Нирати — его любимица. Нам с тобой пришлось спорить с дедом, чтобы ты получил разрешение плыть на «Волке Бури». Ей достаточно было бы шёпотом предложить это, и ты оказался бы на борту, не успев перевести дыхания!
Джорим помолчал.
— Это оттого, Келес, что ему нечего бояться Нирати. У неё нет способностей ни к исследованию земель, ни к составлению карт, и дед балует её и все ей прощает. Хвала небесам, что Нирати унаследовала здравый смысл от нашей матери — иначе она превратилась бы в испорченную, никудышную девицу. Стала бы такой же, как Маджиата.
— Не пытайся сбить меня с толку. — Келес подошёл к брату и снова взялся за платок. — Сегодня дед огласит наши назначения.
— Хвала Киро… Эй, не так туго!
— Прости. — Келес немного ослабил узел. — Он должен объявить, что ты отправишься на «Волке Бури»…
— Ты знаешь точно или догадываешься? — Джорим прищурился. — Ты ведь попросил Нирати, чтобы она с ним поговорила?
Келес улыбнулся.
— Она полагала, что нужно помочь и тебе. Мне она уже сделала одолжение, выгнав Маджиату.
— Что он ей сказал про тебя? Чем ты будешь заниматься?
— Ничего не сказал. — Келес покачал головой и хлопнул Джорима по груди. — Когда она попыталась спросить, Киро замкнулся и ничего не ответил.
— А вдруг он запрет тебя здесь и превратит твою жизнь в сплошное несчастье?
— Только не говори, что ты прочёл это в его мыслях.
— Ты совершенно верно заметил, что тут необходимо желание обоих, а мы с дедом определённо не желаем что-либо делать вместе. — Джорим обернулся к зеркалу. Он слегка поправил завязанный братом платок и улыбнулся. — Спасибо. У меня бы так не получилось.
— Пожалуйста. Но ведь на самом деле ты не веришь в то, что говорил о «Волке Бури»?
Джорим нахмурил брови.
— С чего ты взял?
— Это же ясно. Работа предстоит важная, и ключом к её выполнению станут двойные часы. Я несколько тщательнее делаю замеры и вычисления, чем ты, однако ты умеешь то, чего не умею я. Что бы ты сделал, если бы часы вдруг остановились?
Джорим на мгновение прикрыл глаза, а затем кивнул.
— Ну, я собирался время от времени дополнительно использовать водяные часы — просто, чтобы проверить точность этих, новых. Я бы отмечал в журнале скорость и направление корабля, точно бы представлял себе обратный маршрут; таким образом, в любой момент у меня имелись бы все данные о предстоящем и пройденном пути; а потом я бы нашёл какого-нибудь джианридина, чтобы он помог починить часы.
Келес улыбнулся.
— Вот видишь, ты уже обо всём подумал. Мне бы это и в голову не пришло. Моё мастерство ограничивается вычислениями и составлением карт. Я не такой сообразительный, как ты. И вот ещё что: я знаю, почему вы с дедом так часто сталкиваетесь лбами — словно те козы со спиральными рогами, которых ты видел в Теджанмореке.
— Да что ты? И почему же?
— Ты полагаешь, что дед боится меня, потому что я напоминаю ему нашего отца.
— Я не единственный, кто так считает.
Келес взял брата за плечи и снова развернул к себе.
— А вы с ним не ладите, потому что в тебе он видит себя.
— Что? Ты с ума сошёл!
— Отнюдь; ты слышал о его приключениях в твоём возрасте.
— Он путешествовал, исследовал новые земли, и он привозил Правителю диковинные вещи — совсем как ты. — Келес улыбнулся. — Но он никогда не бывал так далеко, не видел так много и не привозил ничего настолько удивительного, как ты. По сути, он совершил только одно большое путешествие на северо-восток, и оно было неудачным. А потом погиб наш отец, а Киро заперли в этой золочёной клетке. Он потерял свою былую свободу.
- Предыдущая
- 17/119
- Следующая