Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Французская магия (СИ) - Бессарабов Николай "elSeverd" - Страница 181
К моему удивлению, директор правильно оценил сложившийся расклад сил, и не стал в категоричной форме спрашивать, где я изволил пропадать, вырвавшись из-под его опеки год назад, и как я смел отказаться от его мудрого руководства. Вместо этого прозвучало совершенно иное.
— Мистер Поттер, — директор одарил меня взглядом доброго дедушки, а я почувствовал, как под черепом защекотали мягкие перышки, — Не могли бы вы рассказать, почему претендуете на обучение сразу же на шестом курсе Хогвартса? Ведь вы покинули ваших родственников сразу, как завершили только четвертый курс.
— Директор, если вы таким образом планировали выяснить, где я находился все это время, то я могу ответить и так — во Франции, с людьми, которые помогли мне встать на ноги, а не подливали мне зелья и не подсовывали мне кандидатуры на роль лучших друзей!!! — Маска Безумия, укрепившаяся в моей голове, наполняла сознание жаждой крови.
— Я не понимаю, о чем вы сейчас говорите, мистер Поттер. — Директор ощутимо напрягся.
— Вам напомнить ваши же слова, директор Дамблдор? — Саркастически переспросил я. — «Чувства мальчика к юной Джиневре Уизли лучше всего пробудить постепенно...», «Вы не должны писать ему все лето, и когда он вернется в Нору, то будет гораздо более сговорчивым».
С каждым словом Дамблдор бледнел все сильнее, а я пытался взять под контроль бушующую внутри ярость — мне оказалось неожиданно тяжело находиться рядом с человеком, хладнокровно готовившим меня на заклание и поместившем меня в филиал персонального ада на долгие годы.
— Поттер, — вскочил со своего места Снейп. — Вы бредите и несете полную чушь!
— Лорд Поттер, мистер Снейп, — я развернулся к зельевару, продолжая краем глаза смотреть на сидевшего в кресле директора. — И если вас это очень интересует, то я лично слышал эти слова в кабинете директора. А теперь сядьте и заткнитесь, пока я не вспомнил, как вы вели себя по отношению ко мне, пока я был беззащитным студентом!
Аура невероятной, чувственной энергии разбила кровавый туман в моей голове. Северус Снейп резко побледнел, его черные глаза лихорадочно заблестели. Обернувшись на Флер, я понял, что директор попытался испытать на девушке свои способности легиллимента, и ее естественные чары сейчас пытались защитить разум полувейлы от воздействия, пробив ментальные щиты зельевара.
— Не советую это повторять еще раз, директор Дамблёдоррр, — нарочито коверкая фамилию директора, произнесла Флер звенящим от ярости голосом.
Я отпустил магию, скопившуюся внутри, и в кабинете резко похолодало.
Не знаю, что произошло бы дальше, но в этот момент в наш постепенно превращающийся в свару разговор вмешался молчавший Флитвик. Вмешался самым радикальным образом, попросту выпустив в пространство между нами заклинание, которое сплел, но не активировал в Большом зале. Большая огненная гидра, плюясь каплями жидкого пламени, зашипела на собравшихся, примериваясь поудобнее ухватить кого-нибудь кривыми зубами многочисленных пастей.
— Я думаю, нам всем стоит успокоиться и прекратить конфликт, господа и леди, — Флитвик, на которого вейловские чары не действовали в принципе, был меланхолично-задумчив. И только более резкие, чем обычно, движения говорили о том, что контролировать созданное или призванное существо ему все-таки тяжело.
Снейп отступил на несколько шагов назад, буквально вжавшись спиной в стену, губы зельевара шептали какое-то заклятье. Наконец он выхватил из кармана флакон синего стекла и залпом осушил его, тут же расслабившись. Черные глаза зельевара не отрываясь смотрели на Флер, словно Снейп признал ее гораздо более опасной, чем я сам. Впрочем, в какой-то мере так и было.
— Бумаги, подтверждающие успешную сдачу экзаменов в Шармбатоне, — не обращая внимания на Снейпа, я взмахом палочки отправил копию свидетельства на стол Дамблдору. — Странно, что отправленный мной ранее экземпляр не был вами прочитан, если вы интересуетесь законностью моего поступления в Хогвартс на шестой курс, директор.
Дамблдор внимательно рассмотрел положенный перед ним свиток, хотя я был более чем уверен, что он уже читал отправленную ранее копию.
— Профессор Флитвик, поскольку вопрос зашел про сдачу экзаменов, — я переключил внимание на своего декана, — я бы хотел сразу же выбрать список предметов, которые буду изучать в этом году.
— Это было бы неплохо, мистер Поттер, учитывая, что программы Шармбатона и Хогвартса все же несколько отличаются.
Снейп с презрением во взгляде уставился на меня, и я мог буквально прочитать, что он думает. «Только посмей выбрать Продвинутый курс зельеварения, мелкий щенок». И я не обманул его ожиданий, хотя Снейп уже и не преподавал Зелья, но все еще душой оставался с этим предметом и был уверен в моей полной бездарности.
— Я бы хотел изучать в этом году Трансфигурацию, Заклинания, — на этом Флитвик улыбнулся, — Защиту от темных искусств, Зельеварение, Древние Руны, а также Травологию.
— Интересный выбор, — покачал головой Флитвик. — Но вполне разумный, мне кажется.
— Почему вы хотите выбрать именно Руны, мистер Поттер? — вмешался директор. — Вы ведь не изучали их в Хогвартсе.
— Я изучал их в течение года в Шармбатоне и дополнительно с репетиторами.
— На зельеварении нечего делать людям, знания которых ниже, чем «Превосходно» по результатам переводных экзаменов, — Снейп попытался надавить на то, в чем, по его мнении., я недостаточно уверенно себя чувствую.
— Гораций Слагхорн принимает на свои занятия студентов с «Выше ожидаемого» за экзамены, к тому же... Никто не мешает мне, как члену Совета Попечителей, задать вопрос о качестве преподавания зельеварения в школе, если до продвинутого курса со всех четырех факультетов ежегодно допущено три-четыре человека, из которых в этом году лишь одна мисс Грейнджер — не слизеринка.
— Вы предвзяты, мистер Поттер, — Снейп побледнел от возмущения.
— А вы, профессор? В следующем выпуске «Пророка» вы вполне можете прочитать о причинах, по которым вы четыре года снимали баллы с моего факультета и персонально с меня. Эти сведения у меня есть.
Видя, что Дамблдор собирается возразить, я продолжил уже громче:
— И потом, господа, раз уж я в Англии известен как Мальчик-который-выжил, кто помешает мне дать несколько интервью, где расскажу о том приеме, который я получил на первом курсе в Хогвартсе, более подробно и с переходом на личности? При текущей ситуации в стране, когда Вольдемортовские прихвостни нападают на маглов и магов, мне это сойдет с рук. А вот вы, директор, и вы, мистер Снейп, полетите со своих постов в тот же день, когда в «Пророке» появятся мои интервью. А Корнелиус Фадж с радостью вам в этом поможет, он будет счастлив наконец-то подловить своего главного политического оппонента на такой ошибке.
— Вернемся к теме отдельных покоев для четы Поттеров, — вмешался Флитвик, небрежным взмахом руки заставив гидру рассыпаться водоворотом искр. — Возле общежития Равенкло есть комнаты, специально предназначенные для семейных пар. Я думаю, что они подойдут идеально, если у директора нет иных предложений.
— Хм, — Дамблдор, все это время молчавший, и пытавшийся, как я догадывался, найти способ взломать защиту моего разума, наконец оторвался от бесплодных попыток. — Я не возражаю против отдельных комнат, при условии, если в газетах не будет статей с вашими интервью про Хогвартс.
— Это неприемлемо. — Я резко встал. — Неприемлемо потому, что мы и без вашего условия имеем все права на отдельную от прочих учеников жизнь в Хогвартсе. Директор Дамблдор, поскольку вы своим отказом нарушаете устав Хогвартса и мои права, я вынужден буду покинуть ваш замок и вернуть документы в Шармбатон. С соответствующим отзывом в английские газеты о причинах выбора школы, естественно.
Флитвик спокойно смотрел на происходящее — полугоблину, в общем-то, было безразлично, где я буду проходить обучение, поскольку его больше волновал вопрос о безопасности учеников.
- Предыдущая
- 181/251
- Следующая
