Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Огненное небо (СИ) - Воробьев Александр Николаевич - Страница 5
- Без работы вы не останетесь, - хмыкнул Анри. - Сейчас расконсервируют Резервный флот, и на счету каждый космонавт. Зарплата небольшая, зато при деле будете!
Капитан “Эклипса” пренебрежительно отмахнулся.
- Да его уже второй год расконсервируют, толку то!
- Теперь толк будет, - пообещал Анри, - Думаю, через пару недель в строй введут первый десяток судов.
- С какой это стати? - прищурился Джон.
Анри чуть не ляпнул о том, что яхтсмены скоро все узнают сами, но прислушивавшийся к разговору Манн, резко переключил канал связи на себя.
- Джон, начинайте стыковку, как только закончим перекачку водорода! Я хочу начать торможение в течении ближайшего получаса. И к тому времени, ваши люди должны быть у меня на борту.
Развернувшись к новому собеседнику, Джон неуверенно улыбнулся.
- Нас всего четырнадцать человек, включая личного секретаря мистера Солье. Нам и четверти часа хватит.
- Понимаете ли, уважаемый… - Манн сделал многозначительную паузу.
- Джон Диллент, - запоздало представился капитан “Эклипса”.
- Понимаете ли, уважаемый мистер Диллент, мой жилой отсек фонит, а на борту в полтора раза больше людей, чем положено по штатному расписанию. Мне придеться распихивать вас по всему кораблю.
- Да, конечно, - растерялся Диллент. - Вашим людям что нибудь нужно? У нас есть чем угостить героев!
- Нет времени для погрузки! - отрезал капитан Манн. - А теперь позвольте откланяться, у меня много дел. Конец связи.
Закрыв окно с растерянным Диллентом, капитан Манн сердито повернулся к Анри и вполголоса отчитал его.
- Беллар, у тебя мозги есть? Они еще на своем корабле, у них есть дальняя связь, а ты им чуть секретную информацию не разболтал, старпом.
Последнее слово в устах капитана прозвучало почти, как ругательство и Анри виновато опустил взгляд. По большему счету Манн был прав, и пытаться спорить, означало лишь навлечь на себя капитанский гнев. Капитан “Церама” славился своим тяжелым нравом. От немедленной расправы, Анри спас доклад главного инженера Фаррела.
- Забор рабочего тела завершен.
Манн тут же забыл о прегрешении старпома.
- Что то слишком быстро! Фаррел, сколько водорода мы приняли?
- Шестнадцать с половиной тысяч тонн, капитан.
Насколько помнил Анри, на полной тяге, в секунду фрегат выбрасывал чуть больше тонны ионизированного водорода. Обреченная яхта подарила им около четырех часов полной тяги. Совершенно недостаточно даже для торможения!
Он тайком покосился на капитана, ища в его лице малейшие признаки неуверенности, но Манн хранил полнейшее спокойствие. Так, словно в их положении не было ничего необычного. Подумаешь, сожгли все рабочее тело. Подумаешь, вместо танкера, в точку рандеву им прислали старую яхту. Ничего особенного, обычная ситуация в карьере каждого военного космонавта.
- Мистер Тавиш, - обратился Манн к навигатору. - Не могли бы вы построить курс, с учетом наших запасов рабочего тела?
- Выполняю, сэр, - моментально отозвался тот.
- Доложите по готовности, - распорядился капитан, - Сагатимори, передайте на “Эклипс”, что бы начинали стыковку. Надеюсь, они оставили для нее немного рабочего тела, иначе пусть прыгают в скафандрах!
Услышав последние слова капитана, Анри укоризненно покачал головой. Прыжок в скафандре, входил в обязательную подготовку военных космонавтов, но экипаж яхты мог и не обладать необходимыми навыками. Не говоря уж о хозяине несчастного “Эклипса. Наземники даже скафандрами то редко умели пользоваться, не то, что реактивными ранцами.
- Сэр, с “Эклипса” сообщают, что готовы к стыковке. - прервал его мысли доклад Сагатимори.
- Пусть начинают, - рассеянно приказал Манн. Капитан что то увлеченно набивал на своей консоли, пальцы его так и летали над экранной клавиатурой. Со своего места Анри не видел происходящего на экране капитанской консоли, поэтому он немного воспарил над креслом, и оттолкнувшись чуть сместился влево, ближе к возвышению в центре рубки. Впрочем, даже отсюда он смог увидеть лишь раскрытое окно текстового редактора, сами буквы сливались в сплошной серый фон. Требовалось подлететь ближе, но Анри никак не мог придумать повода подобраться ближе к капитану.
Повод нашел сам капитан, не оборачиваясь, он подозвал его к себе.
- Лети сюда, старпом.
Заинтригованный, Анри примостился рядом с капитанским креслом.
- Сэр?
К своему удивлению, в окне текстового редактора он увидел заполненный наградной лист на первого лейтенанта Фаррела. Неужели Манна не было другого времени, что бы заняться канцелярией! Или это очередной урок?
Словно прочитав его мысли, капитан устало потер виски.
- Много вас, награжденных, а я один. И повторяться нельзя, а то комиссия наградной лист завернет. Вот скажи мне, Беллар, как ты думаешь, за самоотверженную работу по устранению полученных в бою повреждений, следует повысить первого лейтенанта Фаррела в звании, или наградить его орденом “Гордости Лиги”?
- Не знаю, сэр, - растерялся Анри. - Может быть стоит ходатайствовать о награждении орденом?
- Вот и я так думаю, - согласился Манн, - Ведь если его представят к званию, то непременно заберут на повышение. А где я сейчас найду хорошего главного инженера?
Он хотел сказать что то еще, но серебристая туша “Эклипса” пришла в движения, медленно приближаясь к фрегату.
- Сэр, расстояние полста метров, скорость сближения, десять сантиметров в секунду. - тут же доложил Вейли.
- Следи за ними! - отрывисто приказал Манн, - Я не доверяю гражданским.
- Понял, даю импульс ухода, если дистанция сократиться до двадцати метров.
Длина стандартного переходного тоннеля составляла тридцать метров.
- Не поцарапайте нас, “Эклипс” - пошутил на внешнем канале Манн.
- У меня хороший пилот, - обиженно отозвался Диллент.
- Посмотрим.
Капитан “Эклипса” не соврал, яхта погасила боковое смещение одним длинным, хорошо рассчитанным плевком маневровых двигателей. И ее пилот подобрал такую тягу, что выхлопы даже не долетели до борта фрегата. Расчет был великолепен, когда яхта замерла, на дальномере горела надпись “29 метров”.
На внешнем канале раздался преисполненный затаенной гордостью голос Диллента
- К стыковке готовы!
- Фаррел, подсвети им шлюз! - скомандовал Манн.
- Выполняю.
От яхты к ним медленно поползла гофрированная труба переходного тоннеля. Следя за ней, Анри вдруг представил, как это выглядит со стороны. Белоснежная яхта, и серо-черный фрегат. Словно красавица, протягивающая руку израненному воину. Вот только, красавица уже отдала воину все силы, и теперь сама ждала помощи.
- Есть контакт! - проинформировал Фаррел, - Есть герметизация, выравниваю давление.
- Старпом, - обернулся к нему Манн. - обеспечь наших гостей спальными местами.
- Да, сэр, - печально вздохнул Анри, и в который уже раз воспарил над креслом. Уже не в первый раз после сражения, ему казалось, что капитан намеренно сваливает на него большую часть своих обязанностей.
По случаю прибытия гостей, в осевом коридоре врубили полное освещение, и выглянув из люка, Анри болезненно зажмурился. Помимо трех мерцающих поручней, что обычно разгоняли тьму, сейчас в коридоре светились сами переборки. Конечно раньше, когда осевой коридор не загромождали спальные мешки и штабеля пищевых контейнеров, смотрелось это гораздо красивее. Сейчас же белое сияние стен наполовину закрывали посторонние предметы, и очарование терялось, оставляя лишь неприятные ощущения в отвыкших от яркого света глазах.
Продолжая щуриться, Анри достал коммуникатор, и с трудом различая экран, вызвал Фаррела.
- Кирк, уменьши яркость в коридоре, глаза режет!
- Приказ капитана, - сухо отозвался тот.
- Кирк, я ни черта не вижу! Притуши стены!
- Ладно, - согласился тот, и стены почти сразу потускнели, перестав слепить.
Мимо него, перебирая руками за протянутые вдоль стен леера, к шлюзам пролетела большая группа оружейных техников, во главе с лейтенантом Д’Амико.
- Предыдущая
- 5/121
- Следующая