Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Эрик XIV - Стриндберг Август Юхан - Страница 5
Сванте Стуре. И вам не совестно?
Йоран Перссон. К чему этот тон! Я был советником короля во время коронации, и только благодаря моему ходатайству вы стали первым графом Швеции.
Сванте Стуре. Боже, неужто своим возвышением я обязан какому-то острожнику!
Йоран Перссон. Спокойней, господин граф! Юным вертопрахом мне случилось как-то раз проспаться в застенке, и я ничего не вижу тут зазорного, вас же следовало бы на весь остаток жизни туда упрятать за смуту и измену!
Сванте Стуре. Вот как!
Йоран Перссон (прячет бумаги на столе). Лишь великие заслуги ваши перед покойным королем Густавом спасли вас от заслуженнейшей кары. Теперь же – берегитесь!
Сванте Стуре. Не тебя ли, поповское отродье?
Йоран Перссон. Мать моя сидит за ширмой. Прошу не забывать!
Сванте Стуре. И шлюха там же!
Йоран Перссон. Стыдитесь, господин Сванте! Недавно я говорил о вас с королем; сказал ему, что Стуре всегда были славные, добрые люди; я и сейчас хочу так думать; но безумным высокомерием своим вы без конца себе вредите. Вы высокого рода, да, но что есть происхождение высокое? Что такое дворянин? Всадник! Управлять страною вы не умеете, знать ничего не желаете, кроме конюшни; презираете книжных червей, а меж тем им-то принадлежит настоящий день, спешащий мимо вас, не узнанный вами! Право и достоинство человека, уважение к чужому горю, снисхождение к греху – вот новые девизы, отнюдь не начертанные на гербах ваших. И я бы мог стать графом, но я не захотел, ибо мне назначено судьбою оставаться среди сирых и убогих, среди которых я рожден…
Сванте Стуре. Стало быть, батальон писак и полк подьячих пусть стоит между королем и народом?
Йоран Перссон. Государством должен править один, и никакие господа не должны стоять между королем и народом! Этому учит вся история наша, от Ингьялда, которого вы прозвали Опасным, ибо он сжигал мелких князьков, и Ярла Биргера [10] и Фолькунгов до Кристиана Тирана [11], рубившего князькам головы. «Король и народ» – вот что следует начертать на государственном гербе, и так оно когда-нибудь и будет…
Сванте Стуре. Герб этот выкуете вы, конечно?
Йоран Перссон. Как знать.
Сванте Стуре (орет). Могу я, наконец, сесть? Или прикажете стоять?
Мария (за ширмой). Мама, почему дяденька так страшно кричит?
Агда. Тише, тише, детонька!
Йоран Перссон. Сидите, стойте, как уж вам будет угодно, господин государственный советник, мне дела нет до рангов и отличий, я выше этого…
Сванте Стуре. Черт возьми!
Йоран Перссон. Не надо браниться, граф, там за ширмой ребенок и женщина…
Сванте Стуре. Вы, кажется, вздумали воспитывать меня!
Йоран Перссон. Да! Отчего бы нет? Как председатель королевского совета, я позволю себе сперва составить о вас понятие; ибо у нас теперь есть управа на непокорных…
Сванте Стуре. Королевского совета?
Йоран Перссон. Да, я верховный судия верховного суда…
Сванте Стуре. Но я государственный советник…
Йоран Перссон. Вы – советник, которого слушают, но не слушаются, я же королевский прокуратор, который приказывает и сам не слушается никого… если уж у нас пошла похвальба, как на конской ярмарке!
Сванте Стуре. Прокуратор? Это новость!
Йоран Перссон. Свежайшая! Вот и приказ лежит! Вместе с другими бумаги чрезвычайной важности!
Сванте Стуре (несколько вежливей). Однако это целый переворот…
Йоран Перссон. Да, и самый значительный после краха Карла Кнутсона [12] и церковной реформации…
Сванте Стуре. И вы полагаете, шведские дворяне и риксдаг подчинятся этому новшеству?
Йоран Перссон. Я уверен! У короля Эрика – войско, флот и весь народ!
Сванте Стуре. Нельзя ли отворить окно? Вонь ужасная!
Йоран Перссон (рассерженно). Да, несколько пахнет кухней, и когда вы уйдете, мы проветрим… после вас! Только вам надо скорей уходить, скорей. Понятно?
Сванте Стуре уходит и задевает перьями шляпы о дверную притолоку.
Голову, голову берегите! Господин Сванте!
Сванте Стуре (возвращаясь). Я забыл перчатки!
Йоран Перссон (берет перчатки каминными щипцами и таким образом протягивает Сванте Стуре). Прошу вас! (Сванте Стуре осторожно выходит, Йоран Перссон придерживает дверь, а потом плюет ему вслед.) Смотри у меня! Обидел моих – теперь береги своих, как сказала гадюка.
Мария. Дяденька ужасно рассердился на дядю Йорана, да, мама?
Йоран Перссон (нежно). Дяденька ушел, детка моя милая, и никогда больше не придет.
Мать. Йоран, Йоран! А это правда, что ты ему сказал? Что ты прокуратор или как его?
Йоран Перссон. Конечно правда!
Мать. Значит, будь великодушен с врагами.
Йоран Перссон. Уж это от них зависит. Как себя поведут. Их судьба в их руках и вот-вот решится.
Мать. В их руках?
Йоран Перссон. Да. Ведь господин Сванте пойдет сейчас болтать о том, что тут произошло; а у меня свои соглядатаи, и каждое злобное словечко этих князьков будет караться законом! А уж если они вступят в заговор – им несдобровать!
Мать. Будь великодушен, Йоран…
Йоран Перссон. Если знатные господа сами полезут на рожон, уж за мной дело не станет…
Макс (входя). Вы звали меня, секретарь?
Йоран Перссон. Сядь! (Матери.) Оставь нас, будь так добра! (Максу, дружески, но твердо.) Макс! Я слышал твой разговор с фрекен Карин…
Макс. Я и не сомневался!
Йоран Перссон. Зачем так резко, мой мальчик? Искренность твоих чувств я ни на секунду не подвергаю сомнению…
Макс. А вам-то на что мои чувства?
Йоран Перссон. О, я не хотел бы, чтобы эти чувства вредили тому, чья жизнь драгоценна для всех нас и для государства. Фрекен Карин может стать королевой, если ты оставишь ее в покое, и тебе не стоит печься о восстановлении ее чести, ибо этим займется сам король.
Макс. Не сделает он ничего такого!
Йоран Перссон. Выслушай меня, мой мальчик, то, что я сейчас скажу тебе – все равно что королевское слово; и я тебе приказываю – отныне не приближаться к фрекен Карин, ибо малейшее сомнение короля в ее любви сделает его несчастным, ее же – погубит. Ты говоришь, что любишь ее! Прекрасно. Так докажи же, что печешься о ее благе!
Макс. Нет, не так, как вы его понимаете!
Йоран Перссон. Хорошо же! Тогда тебя устранят! Смотри – вот приказ о переведении твоем в Эльвсборгскую крепость.
Макс. Не желаю видеть никакого приказа!
Йоран Перссон. Не кричи! Тебя заставят умолкнуть!
Макс. Письмо Урии! Да?
Йоран Перссон. Но, друг мой, ведь это ты соблазняешь Вирсавию, которая никогда не принадлежала тебе, стремясь разлучить ее с отцом ее детей. Послушайся моего совета – возьми письмо!
Макс. Нет!
Йоран Перссон. Тогда иди, ищи духовника, ибо часы твои сочтены!
Макс. Кто счел их?
Йоран Перссон. Я! Прощай, прощай навек!
Макс. Какою властью вы судите меня?
Йоран Перссон. Силою закона, карающего смертью тех, кто соблазняет чужих невест! Теперь ты знаешь. И довольно.
Входит Эрик; Макс в страхе, незаметно ускользает за дверь.
(Йоран Перссон звонит в колокольчик.) Простите, ваше величество!
Эрик (нежно). Ну что ты! Мы здесь одни?
Йоран Перссон. Да, почти! Там мать сидит, но пусть ее слушает, у нас ведь нет секретов.
Эрик (обращаясь за ширму). Добрый день, матушка Перссон. Мы теперь в силе, я да Йоран, так что вы уж ничего не бойтесь!
Мать. Знаю, ваше величество, я и не боюсь ничего!
Эрик. Вот хорошо, вот и славно! А у меня новости, Йоран.
Йоран Перссон. Добрые новости?
Эрик. Уж от тебя зависит, как их повернуть!
Йоран Перссон. Порой и скверные годятся!
Эрик. Скажи, к примеру, – на что годится эта? Юхан, как знаешь ты, уже обвенчан с Катариной…
10
Ярл Биргер (ум. в 1266 г.) – правитель Швеции в 1248 – 1266 гг.
11
Кристиан Тиран – Имеется в виду Кристиан III (1481 – 1559), король Дании, Норвегии в 1513 – 1523 гг., Швеции в 1520 – 1523 гг. Пытался силой восстановить Кальмарскую унию, фактически расторгнутую шведами. Известна его кровавая расправа над сторонниками правителя Стена Стуре Младшего (так называемая Стокгольмская кровавая баня).
12
Речь идет о короле Швеции в 1448 – 1470 гг. Карле VIII Кнутсоне Бунде (1409 – 1470).
- Предыдущая
- 5/13
- Следующая