Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Эриксон Стивен - Дом Цепей (ЛП) Дом Цепей (ЛП)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Дом Цепей (ЛП) - Эриксон Стивен - Страница 44


44
Изменить размер шрифта:

– Значит, мы можем оказаться в дюжине гребков от берега и этого не понять.

– Да. На счастье, море тут довольно тёплое. Мы просто дождёмся рассвета…

– Если он вообще наступит, – проворчал Торвальд.

– Наступит, – заверил его Сильгар. – Чувствуешь температуру слоёв в воде? У ног она холоднее. Так что солнце прогревает это море, я уверен.

Рядом появился Дамиск, он тащил за собой Борруга, который, похоже, потерял сознание. Когда он потянулся к бочонку, Сильгар его оттолкнул, а затем, брыкаясь ногами, отплыл подальше.

– Работорговец! – выдохнул Дамиск.

– Бочонок и так еле держит мой вес, – прошипел Сильгар. – Он почти полон пресной водой, которая нам, скорее всего, понадобится. Что стряслось с Борругом?

Торвальд подвинулся, чтобы дать Дамиску место на веретене весла. Охранник попытался положить туда и руки Борруга, и даруджиец вновь придвинулся, чтобы помочь.

– Не знаю, что с ним, – ответил Дамиск. – Может, головой ударился, хотя я раны не нащупал. Поначалу он бредил, что-то нёс, затем просто потерял сознание и чуть не утонул. Повезло, что я до него дотянулся.

Голова Борруга то и дело скрывалась под водой.

Карса потянулся и схватил бесчувственного человека за запястья.

– Я его возьму, – прорычал теблор, набрасывая руки Борруга себе на шею.

– Свет! – вдруг завопил Торвальд. – Я видел свет – вон там!

Остальные обернулись.

– Я ничего не вижу, – проворчал Сильгар.

– А я видел! – настаивал Торвальд. – Слабый. Уже погас. Но я видел…

– Скорее всего, перевозбуждённое воображение, – проговорил Сильгар. – Будь у меня силы, я бы открыл свой Путь и…

– Я знаю, что́ видел! – возмутился даруджиец.

– Тогда веди нас, Торвальд Ном, – сказал Карса.

– Заведёт нас не в ту сторону! – зашипел Сильгар. – Безопаснее подождать…

– Ну так жди, – отрезал Карса.

– У меня есть пресная вода, а у вас – нет…

– Верно. Придётся мне тебя убить, раз ты решил оставаться здесь. Вода ведь нам может понадобиться. А тебе – нет, поскольку ты будешь мёртвый.

– Теблорская логика просто восхитительна, – хихикнул Торвальд.

– Ладно-ладно, поплыву за вами, – быстро согласился Сильгар.

Даруджиец задал небыстрый, но ровный темп, отталкиваясь ногами под водой, и потянул за собой весло. Дамиск продолжал держаться за веретено одной рукой, а ногами начал делать странные лягушачьи движения.

Ухватив одной рукой запястья Борруга, Карса последовал за ними. Голова бесчувственного нижеземца лежала у него на правом плече, а колени бились о бёдра теблора.

Рядом, шумно молотя ногами по воде, толкал вперёд свой бочонок Сильгар. Карса заметил, что воды в бочонке куда меньше, чем говорил рабовладелец, и он легко удержал бы всех.

Впрочем, самому теблору поддержка была не нужна. Особой усталости он не испытывал и, похоже, держался на поверхности лучше, чем нижеземцы. С каждым вдохом его плечи и верхняя часть груди поднимались из воды. И если не считать коленей Борруга, которые мешали загребать ногами, нижеземец ничем не мешал…

Но что-то было не так с этими коленями. Карса приостановился, протянул руку и пощупал.

Обе ноги были начисто отрезаны сразу под коленями, а вода за ними казалась тёплой на ощупь.

Торвальд обернулся и спросил:

– Что случилось?

– Как думаешь, есть в этих водах сомы?

– Сомневаюсь, – ответил даруджиец. – Там ведь море было всё-таки пресное.

– Хорошо, – хмыкнул Карса и поплыл дальше.

Свет, который заметил Торвальд, больше не появлялся. Они продолжали плыть в полной темноте, впрочем, море было совершенно спокойным.

– Это глупо! – объявил через некоторое время Сильгар. – Мы просто вымотаемся безо всякого смысла…

Торвальд окликнул Теблора:

– Карса, а почему ты спрашивал про сомов?

Что-то большое, покрытое грубой шкурой поднялось из моря и упало на спину Карсе, так что урид ушёл под воду. Запястья Борруга вырвались из его хватки, руки дёрнулись назад и пропали. Оказавшись под водой на глубине большей, чем рост взрослого воина, Карса развернулся. Одной ногой он попал в крепкое, твёрдое тело. Теблор воспользовался этим, чтобы оттолкнуться, и поплыл наверх.

Как только он вынырнул, уже сжимая в руке свой кровный меч, всего на расстоянии роста показалась громадная серая рыба, пасть, полная острых зубов, сомкнулась на том, что ещё было видно от Борруга. Зубы рассекли голову, плечи и руки. Широкая голова рыбы яростно закачалась вперёд-назад, странные глаза-блюдца сверкнули, словно озарившись внутренним светом.

Позади Карсы раздались крики, и он обернулся. Дамиск и Сильгар отчаянно работали ногами, пытаясь спастись. Торвальд плыл на спине, крепко сжимая в руках весло, а ногами молотил под водой. Только он молчал, хотя лицо даруджийца перекосилось от страха.

Карса вновь посмотрел на рыбу. Она, похоже, никак не могла проглотить Борруга – одна из его рук легла поперёк горла. Рыбина застыла в воде почти вертикально, дёргая головой взад и вперёд.

Зарычав, Карса поплыл к ней.

Как только теблор приблизился, рука Борруга высвободилась и труп скрылся в утробе чудовища. Набрав полную грудь воздуха, Карса взбрыкнул ногами и приподнялся над водой. Его кровный меч описал кривую, оставляя за собой хвост воды, и впился в нос огромной рыбы.

Тёплая кровь брызнула на предплечья Карсы.

Рыба отдёрнулась всем телом.

Карса рывком подплыл ближе и обхватил чудовище ногами под парой боковых плавников. Рыба попыталась вывернуться, но не смогла преодолеть хватку теблора.

Карса перехватил меч, вонзил его в брюхо и рванул вниз.

Вода вдруг стала горячей от крови и желчи. Тело рыбины обмякло и потянуло его в глубину. Урид вложил меч в ножны; затем, продолжая погружаться вместе с рыбиной, засунул руку в открытую рану. Ладонь наткнулась на бёдро Борруга – изодранное месиво плоти – и пальцы сомкнулись на кости.

Карса протащил нижеземца сквозь облако белёсой жидкости, которая жгла глаза, и вынырнул на поверхность вместе с телом.

Теперь кричал Торвальд. Обернувшись, Карса увидел, что даруджиец стоит в воде по пояс и размахивает обеими руками. Рядом Сильгар и Дамиск брели по отмели на берег.

Волоча за собой Борруга, Карса поплыл вперёд. Полдюжины гребков спустя он коснулся ногами песчаного дна. Теблор встал, продолжая держать Борруга за ногу. В следующий миг он уже был на берегу.

Остальные сидели или стояли на коленях на бледной полосе песка и пытались перевести дух.

Бросив тело на землю, Карса встал, запрокинув голову, принюхиваясь к тёплому, влажному воздуху. За усыпанной ракушками линией прилива высился густой лиственный лес. Жужжание и писк насекомых, тихий шорох – что-то маленькое пробежало среди сухих водорослей. Торвальд подобрался ближе к теблору.

– Карса, он мёртв. Умер ещё до того, как акула его прихватила…

– Значит, это была акула. Моряки на малазанском корабле говорили об акулах.

– Карса, когда акула кого-то проглотила, не стоит бросаться за несчастным ублюдком. Ему всё одно конец…

– Он был под моей опекой, – пророкотал теблор. – Акула не имела на него никаких прав, мёртв он был или жив.

Сильгар уже поднялся на ноги и стоял в нескольких шагах от них. Услышав слова Карсы, он визгливо расхохотался и сказал:

– Из желудка акулы на обед чайкам и крабам! Жалкий дух Борруга несомненно весьма тебе благодарен, теблор!

– Я принёс нижеземца, – ответил Карса, – и теперь возвращаю его под твою опеку, работорговец. Если хочешь оставить его чайкам и крабам – это твоё решение.

Урид вновь обернулся к тёмному морю, но не увидел и следа мёртвой акулы.

– И ведь никто мне не поверит, – пробормотал Торвальд.

– Во что не поверит, Торвальд Ном?

– Ну, я себя вообразил стариком, много лет спустя: вот сижу я в «Умниковой корчме» в Даруджистане и рассказываю эту историю. Своими глазами всё видел, и то едва могу поверить. Ты ведь до пояса из воды выскочил, когда мечом махнул, – хорошо, небось, иметь четыре лёгких. Но даже так…