Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хэппи-энд - Стоун Кэтрин - Страница 59
– Ну хорошо, – кивнул он. – Мы поедем в Санта-Барбару, а ты отправишься домой и постараешься как можно быстрее оправиться от этого неожиданного отравления. Только домой повезу тебя я, потому что в таком состоянии тебе нельзя вести машину.
– Нет, – снова запротестовала Рейвен. – Я поеду домой сама и в своей машине. Кто знает, может, уже завтра я проснусь совершенно здоровой и захочу отправиться вслед за вами в Санта-Барбару?
– Тогда сделаем так, – предложил Ник. – Я отвезу тебя домой, но не на своей машине, а на твоей. Тогда ты будешь иметь возможность завтра воспользоваться ею в случае необходимости.
Ник был проницателен, особенно когда дело касалось близкого ему человека.
Увидев в глазах Рейвен молчаливое согласие, он повернулся к дочери и негромко сказал:
– Ступай домой и предупреди всех, что я немного задержусь и нам придется повременить с отъездом.
Ник чувствовал боль, которую испытывала Рейвен, и мучился собственным бессилием. Он старался вести машину как можно осторожнее. Понимая, что она не в состоянии отвечать на его вопросы, Ник почти всю дорогу молчал и, только когда машина подъехала к дому Рей вен, спросил:
– У тебя есть все необходимые лекарства, Рейвен?
– Да, спасибо, – вымученно улыбнулась она.
– Это тебе спасибо, Рейвен, – покачал головой Ник. – Спасибо, что приехала предупредить Саманту...
– Я просто хотела, чтобы она не считала меня такой же, как Дендра...
– Ах, Боже мой, – заволновался Ник, заметив ее потемневший от боли взгляд. На какой-то миг ему даже показалось, что жизнь сейчас навсегда покинет. Рейнен. Скажи мне, что я могу для тебя сделать? Чем помочь? Может, необходимо купить какие-то лекарства?
– Н-н-нет... Просто мне необходимо как можно скорее лечь в постель и отдохнуть.
Ник хотел уложить ее в постель, поставить на тумбочку фужер прохладного питья и дождаться, пока она уснет, но Рейвен не позволила ему даже войти в дом. Нежно поцеловав Рейвен на прощание во влажный висок, Ник ощутил болезненную дрожь ее тела. Но не успел он попросить разрешения остаться, как Рейвен торопливо попрощалась с ним и исчезла за дверью.
В небольшом аэропорту Кадьяка было совсем мало народа, и все же Джейсон не сразу узнал ее. Сначала его внимание привлекли пышные золотистые кудри, необычайно яркий сине-зеленый цвет больших глаз, и только потом он понял, что это была Холли!
Все шесть недель разлуки он мечтал о том, как снова прилетит в Кадьяк и увидит ее. И вот...
– Здравствуй, Холли, – тихо сказал он, не смея обнять ее. К тому же ее руки были заняты двумя дорожными сумками.
Придя в себя от изумления, вызванного неожиданным изменением внешнего облика Холли, Джейсон поспешно забрал у нее сумки, не отрывая влюбленных глаз от ее улыбающегося лица. В ее глазах он прочел осторожную надежду и готовность доверять ему, и это несказанно обрадовало его. Значит, Холли удалось вырваться из мрачного плена страшных воспоминаний прошлого и теперь она была готова жить новой жизнью, в которой было место для... любви?
– Как ты прекрасна, Холли! – выдохнул восхищенный и окрыленный надеждой Джейсон.
– Просто так я выгляжу более современной, потупилась она.
– Нет, именно прекрасной! – горячо возразил Джейсон и мысленно добавил: «И гораздо более здоровой, чем прежде!»
Вскоре после дозаправки горючим самолет взмыл ввысь, унося Джейсона и Холли в Сиэтл.
Когда они добрались до отеля, в котором для них 6ыли забронированы два соседних номера, близилось к полуночи.
Расставшись с Холли, Джейсон пожелал ей спокойной ночи и напомнил, что зайдет завтра утром, часов в одиннадцать, после того как встретится с тем человеком, ради которого они прилетели в Сиэтл, вместо того чтобы провести выходные вдвоем в Кадьяке.
Этот человек находился в нескольких милях от города. Как раз в то самое время, когда Джейсон и Холли укладывались спать каждый в своем номере, он шел по ночному лугу, возвращаясь из конюшни в дом.
Кэролайн ждала его на кухне. Перед ней на столе лежала книга кулинарных рецептов. Она собиралась испечь на завтрак сдобные пончики с черничным джемом.
Вошел Лоренс.
– Ну, как она? – повернулась к нему Кэролайн, имея в виду его новую пациентку – кобылу, поранившую переднюю ногу.
– Действие успокоительного уже закончилось, нолошадка ведет себя по-прежнему смирно.
– Это хорошо, – кивнула Кэролайн и замолчала в нерешительности. Потом, собравшись с духом, все же начала давно назревший, по ее мнению, разговор: – Как ты себя чувствуешь, Лоренс?
– Немного устал...
– И очень обеспокоен, – мягко добавила Кэролайн.
Лоренс стоял, небрежно прислонившись к дверному косяку. Одетый в джинсовый костюм, он был сейчас похож на обаятельного ковбоя, привыкшего со всеми бедами справляться в одиночку.
– Мне кажется, тебя беспокоит не столько завтрашняя встреча с Джейсоном Коулом, сколько... Скажи, может, тебе будет лучше, если я уйду из твоей жизни?
– Ах, Кэролайн, – виновато прошептал Лоренс. – Прости, если я дал тебе повод так думать о наших отношениях...
– Лучше горькая правда, чем сладкая ложь. Во всяком случае, для меня.
– Правда? – задумчиво переспросил он, потом улыбнулся и мягко сказал: – Правда состоит в том, что я хотел попросить тебя остаться жить в моем доме.
– Хорошо, – кивнула она. – Я буду жить у тебя ровно столько, сколько ты этого захочешь.
– Ты станешь моей женой?
На лице Кэролайн отразилось смятение. Она была ошеломлена столь неожиданным предложением руки и сердца. Кроме того, она давно приучила себя к мысли, что место жены Лоренса всегда будет занято трагически погибшей Клер.
– Наверное, я слишком тороплю события? – прервал затянувшуюся паузу Лоренс.
– Нет, что ты... Просто я никак не могу поверить в то, что ты хочешь видеть меня своей... женой.
– Хочу! Еще как хочу! – улыбнулся он. – Кэролайн, я хорошо знаю; что такое истинная любовь, потому что имел счастье испытать это чувство еще в ранней молодости. Честно говоря, я был уверен, что в моей жизни это никогда уже не повторится... Но я ошибался.
– Ты хочешь сказать, что... что ты любишь меня?!
– Я очень люблю тебя, Кэролайн, и мне очень нужна твоя любовь.
Тихие и серьезные слова Лоренса окончательно разогнали все ее сомнения, заставив глаза сиять счастьем и любовью.
– Я люблю тебя, Лоренс, – прошептала она, – и буду любить всегда! Но... – она слегка помрачнела, я знаю, тебе наша любовь должна казаться предательством по отношению к Холли и Клер.
– Ты права, – опустил голову Лоренс. – В большей степени это относится к Холли...
– Обещаю тебе, Лоренс, мы будем продолжать искать ее! – пылко воскликнула Кэролайн.
– Разумеется, но...
– Но?
– Я хочу, чтобы у нас с тобой были дети... Если ты, конечно, не имеешь ничего против.
Кэролайн знала, что ее ответ был очень важен для Лоренса.
– Да, любимый, я хочу, чтобы у нас с тобой были дети! – искренне проговорила она. – Я всегда хотела иметь детей, только никак не могла найти для них настоящего отца. Теперь этот отец найден!
Кэролайн подошла к нему и ласково прильнула всем телом. Почувствовав на своих плечах его нежные и сильные руки, она взглянула в его лицо и тихо сказала:
– Лоренс, наша любовь – это вовсе не измена по отношению к твоей жене и дочери. Наоборот, это еще большее доказательство твоей любви к ним обеим. Твое желание снова создать семью и воспитывать детей говорит о том, что в тебе жива память о былом счастье с Клер и Холли.
Темно-зеленые глаза Лоренса наполнились слезами боли и благодарности. Потом он улыбнулся, и в его взгляде отразилась любовь.
– И откуда у тебя столько мудрости? – прошептал он, ласково касаясь ее виска теплыми губами.
– Просто я очень тебя люблю, – тихо прошептала Кэролайн. – Люблю всем сердцем...
- Предыдущая
- 59/66
- Следующая