Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
В плену экстаза - Барбьери Элейн - Страница 101
Рэнд же, высокий и сильный, горделиво вышагивал рядом с женой. За знакомыми лицами перед Билли открылось целое море незнакомых, и она повернулась, чтобы поздороваться с вышедшей им навстречу парой. От неожиданности у Билли перехватило горло. Мужчину она едва узнала, но рыжеволосая женщина об руку с ним, все еще красивая, несмотря на явные признаки беременности, возбудила неприятные воспоминания. Перед ее мысленным взором возникла картина, когда эта огненно-красная грива легла на плечо Рэнда, когда эти белые руки обвили его шею, а он припал губами к ее губам. Билли неуверенно взглянула на мужа.
— Билли, ты знакома с Уоллисом и Люсиль Паттерсон. Они мои старые друзья…
Сверкая яркой голубизной глаз, Люсиль дружелюбно протянула Билли руку и с укором в голосе поправила Рэнда:
— На самом деле Люсиль и Уоллис Паттерсон. — Повернувшись к Билли, женщина лукаво подмигнула. — Терпеть не могу привычку мужчин ставить мужское имя первым при представлении пар. Видите ли, я считаю, что мы, женщины, занимаем вполне определенное место в жизни. Правда, я еще не решила, совпадает ли оно с тем, куда мужчины норовят нас поставить.
Взглянув на округлившийся живот Люсиль, Рэнд со смехом покачал головой:
— Что ж, вижу, что Пат сделал хороший шаг в установлении твердой точки опоры в этом направлении.
Люсиль весело рассмеялась:
— Так и впрямь кажется с первого взгляда, верно, Рэнд? Но я бы попросила тебя вспомнить, насколько хорошо ты знаешь мою решительность. — Бросив на Пата исполненный любви взгляд, она взяла его под руку и снова повернулась к Рэнду. — Неужели ты думаешь, что я могла бы оказаться в столь неловком положении, если бы сама этого не хотела?
Рэнд усмехнулся:
— Люсиль, ты никогда не перестанешь меня удивлять.
— Как ни странно, но Пат сказал мне эти же самые слова сегодня утром, когда мы… Ну да ладно… — Сделав паузу при виде легкой краски, залившей лицо мужа, Люсиль похлопала его по руке. — Думаю, что мне не стоит вдаваться в подробности.
— Конечно, дорогая, не стоит. — Широко улыбнувшись, Пат крепко пожал Рэнду руку. Сделав шаг вперед, он поцеловал Билли в щеку. — От души поздравлю вас. Мы с Люси очень рады помочь вам сегодня отметить торжество.
Разглядывая Билли с явной доброжелательностью, Люсиль заметила:
— Я много слышала о тебе, Билли. История о твоем удивительном путешествии с гуртовщиками Рэнда, перегоняющими скот, стала легендой после вашего венчания. И хотя я не в состоянии вообразить, как ты мирилась со всеми трудностями, должна заметить, что твоя история меня заинтриговала. Как это восхитительно… Разливы полноводных рек, индейцы, особенно этот парень — Белая Рука, кажется, — он произвел на границе фурор. Мне сказали, что этот дикарь необыкновенно хорош собой… Насколько я поняла из рассказа, вы с ним по-настоящему подружились. О да, я восхищена твоей отвагой, дерзостью… Я и сама считаюсь здесь довольно дерзкой женщиной. Конечно, — Люсиль погладила себя по выступающему животу, — теперь эта черта моего характера не скоро проявится. Но надеюсь, что через несколько месяцев…
— На что ты надеешься, дорогая? — Пат пристально взглянул на жену, потом вдруг ласково улыбнулся ей и добавил: — Если будешь продолжать в том же духе, то вынудишь меня прибегнуть к крайним мерам. Ты, вероятно, догадываешься, о чем речь?
Люсиль просияла:
— Да, дорогой Пат, бесспорно, догадываюсь. И эта твоя угроза звучит, на мой взгляд, весьма заманчиво. — Направив Пата к буфету, Люсиль продолжала: — Но мы и так отняли много времени у Билли и Рэнда. — Она снова подмигнула Билли. — Нам нужно будет в скором времени обязательно встретиться, дорогая. У нас столько общего, я имею в виду дерзость. А когда я освобожусь от своего прелестного бремени, мы сможем приступить к обсуждению какого-нибудь захватывающего плана.
Проводив взглядом располневшую Люсиль, направившуюся в сопровождении мужа к буфету, Билли со смехом повернулась к Рэнду:
— Я не думала, что эта женщина мне когда-нибудь понравится, дорогой. Но оказывается, она очень симпатичная. Возможно, она права. Наверное, мы могли бы стать с ней хорошими подругами, если она…
Рэнд покачал головой:
— Нет, не думаю…
Билли внимательно посмотрела на мужа. Она ошибается или в голубых глазах Рэнда на самом деле появились зеленые искры при упоминании о Белой Руке? Внезапно развеселившись, Билли, изобразив бывалого ковбоя, грубовато бросила:
— Возможно, вы мне и муж, мистер Пирс, но это не значит, что вы можете вертеть моей жизнью, как вам заблагорассудится.
— Может, и не значит, миссис Пирс, но это не сможет пресечь мои дальнейшие попытки настоять на своем.
Глаза Рэнда вдруг вновь приобрели пронзительную голубизну, манящую сладостными обещаниями, и по телу Билли разлилось знакомое тепло.
— О нет, прошу вас, мистер Пирс, от дальнейших попыток ни в коем случае не отказываться…
Рэнду не потребовалось произносить те слова, что читались в его обращенном к ней пристальном взгляде. Он знал, что от этих попыток не откажется никогда…
- Предыдущая
- 101/101