Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Амадей (ЛП) - Шеффер Питер - Страница 8
Сальери. И вот настал день премьеры «Похищение из сераля». Посмотрим, как сочинитель представляет себе мужественную любовь по-немецки.
Быстро входит МОЦАРТ в еще более кричащем камзоле и в пышном напудренном парике. Он шествует к фортепьяно, садиться за него и дирижирует явно для самого себя. САЛЬЕРИ сидит недалеко, рядом со своей женой, и пристально за ним наблюдает.
Он сам выбрал ради этого случая еще более кричащий, чем обычно, камзол. Что же касается музыки – она совершенно подходила к его платью. Для моей дорогой ученицы Катарины Кавальери он написал вульгарнейшую арию, которую я когда-либо слышал.
Вдали звучит ария «О мои страдания! Сколько муки!» со многими трелями и пассажами.
Целых десять минут упражнений в гаммах и фиоритурах! Одна сплошная пустота! Это было так бессмысленно и так явно потакало капризам молодой и ветреной певицы, что я сразу понял, чего Моцарт, должно быть, потребовал за это от нее самой.
Звучат последние аккорды оркестра, и ария завершена.
Никто не двигается.
Хотя он был обручен и собирался жениться, я знал совершенно точно, без тени сомнения, что он обладал ею! (Грубо.) Сочинитель воспользовался моей дорогой девочкой!
Теперь громко звучит блистательный Турецкий финал «Сераля». Буря аплодисментов. МОЦАРТ вскакивает и раскланивается. ИМПЕРАТОР встает. За ним поднимаются все. Жестом одобрения он приглашает со «сцены» исполнительницу. Под звуки усилившихся аплодисментов и выкриков КАТАРИНА КАВАЛЬЕРИ вбегает в костюме, обильно украшенном перьями и сборками. Она делает реверанс ИМПЕРАТОРУ, ее целует САЛЬЕРИ и представляет своей жене. Певица вновь делает реверанс МОЦАРТУ и, раскрасневшись от радости, отходит в сторону. В наступившей тишине КРНСТАНЦИЯ бросается из задних рядов вперед в сильном волнении и, подбежав к МОЦАРТУ, обнимает его, даже не замечая ИМПЕРАТОРА.
Констанция. Ах, душечка, как это было прекрасно!.. Браво, киска-проказник!
МОЦАРТ смущенно кивает на ИМПЕРАТОРА.
Ах… Простите! (Она в смущении делает реверанс.)
Моцарт. Ваше величество, разрешите мне представить вам свою невесту – фрейлейн Вебер.
Иосиф. Enchanten, Fraulain.[37]
Констанция. Ваше величество!
Моцарт. Констанция тоже певица.
Иосиф. Вот как?
Констанция (смущена). Совсем и нет, ваше величество. Что ты выдумываешь, Вольфганг!
Иосиф. Что ж, Моцарт, неплохо. Именно так. Начало хорошее.
Моцарт. Вам действительно понравилось, сир?
Иосиф. Мне показалось, что очень интересно. Может быть, немного – как бы сказать? (Розенбергу.) Как бы это выразить, герр директор?
Розенберг (угодливо). Слишком много нот, ваше величество.
Иосиф. Вот именно. Слишком много нот!
Моцарт. Не понимаю.
Иосиф. Мой дорогой друг, пусть это вас не огорчает. Ведь ухо не может воспринять больше нот, чем ему полагается за один вечер. Мне кажется, я не ошибаюсь, наш придворный композитор, утверждая это?
Сальери (в неловкости). Ну конечно, нет. В целом, ваше величество, я бы тоже так сказал.
Иосиф. Ну вот видите. Умно. По-немецки. Высокого качества. Но слишком много нот. Понимаете?
Моцарт. Нет ровно столько, ваше величество, сколько требуется, ни больше, ни меньше.
Пауза.
Иосиф. А-аа… Ну, в общем, вот так. (Быстро уходит.)
За ним следуют РОЗЕНБЕРГ и ШТРЕК.
Моцарт (нервно). Он что же –гневается?
Сальери. Нисколько. Он уважает ваши взгляды.
Моцарт (взволнованно). Надеюсь… А вы как считаете, маэстро? Вам-то понравилось?
Сальери. Конечно, Моцарт. Лучшие пассажи просто очаровательны.
Моцарт. А вообще?
Сальери (уклончиво). А вообще – иногда кое-где – в случае с арией Катарины, например, - мне кажется, несколько чрезмерно.
Моцарт. Но Катарина девушка во всем чрезмерная. Даже просто ненасытная.
Сальери. И все же, как, бывало, говорил мой досточтимый учитель, кавалер Глюк, надо избегать музыки, которая отдает музыкой.
Моцарт. Что же имеется в виду?
Сальери. Музыка, слишком явно говорящая о виртуозности композитора.
Моцарт. Глюк просто смешон.
Сальери. Вы так считаете?
Моцарт. Всю жизнь твердил, что надо осовременить оперу, но воспитал музыкантов столь высокомерных, что, кажется, они даже испражняются мрамором.
КОНСТАНЦИЯ вскрикивает в шоке.
Констанция. Ах, простите…
Моцарт (в приступе возмущения).Нет, это слишком! Глюк говорит! Глюк изрекает! Каквалер Глюк!… А что такое кавалер? Я тоже кавалер. Папа Римский сделал меня кавалером, когда я еще мочился в кровать!
Констанция. Вольфганг!
Моцарт. Все равно, это абсурд! Только спесивые вельможи чванятся своими титулами.
Сальери (вкрадчиво). Такими, например, как придворный композитор?
Моцарт. Что?.. (Понимая намек.) Ах, да. Ну конечно. Ха-ха! Что поделать!.. Мой отец опять прав. Он всегда говорит, чтобы я держал язык за зубами. Вероятно, мне вообще не следует рта открывать!
Сальери. Ну что вы! Какая ерунда. Я просто проявляю себя, как сказал бы император, - cattivo, вот и все. Познакомьте же меня с вашей очаровательной невестой.
Моцарт. Да. Конечно! Констанция, это герр Сальери, придворный композитор. Фрейлейн Вебер.
Сальери (кланяется). Очень рад познакомиться, cara Fraulain.[38]
Констанция (приседает).Как поживаете, ваше превосходительство?
Сальери. Вы, кажется, сестра певицы Алойзы Вебер?
Констанция. Да, ваше превосходительство.
Сальери. Она очень хороша собой. Но первенство по красоте – надо сказать – несомненно останется за вами.
Констанция. Да что вы! Спасибо!
Сальери. Можно узнать, когда свадьба?
Моцарт. Мы ждем благословения моего батюшки. Он замечательный человек, но иногда немного упрямится…
Сальери. Простите, а сколько вам лет?
Моцарт. Мне? Двадцать шесть.
Сальери. Тогда согласие вашего отца вряд ли требуется.
Констанция (Моцарту). Вот видишь!
Моцарт (в затруднении). Конечно, его согласие не обязательно… конечно, нет!
Сальери. Советую вам – венчайтесь и будьте счастливы. Вы нашли – это совершенно очевидно – un tesoro rare.[39]
Констанция. Очень вами тронута.
Сальери (целует Констанции руку. Она в восторге). Спокойной ночи вам обоим.
Констанция. Спокойной ночи, ваше превосходительство!
Моцарт. Спокойной ночи, маэстро. И спасибо вам… Пойдем, Станцерл.
Уходят в радужном настроении. САЛЬЕРИ наблюдает, как они удаляются.
Сальери (зрителям). Я смотрел ей в след. Констанция держала сочинителя под руку, и меня осенило, точно молнией, - взять ее! За Катарину!.. Свести счеты!.. Ах, будь я проклят! Таких отчаянных греховных мыслей у меня еще никогда не было!
Свет меняется, и театр восемнадцатого века исчезает. Весело выходят ВЕНТИЧЕЛЛИ, словно празднуя что-то. У одного бутылка, у другого бокал.
Первый. Они поженились!
Сальери (поворачивается к ним). Что?!
- Предыдущая
- 8/24
- Следующая