Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Амадей (ЛП) - Шеффер Питер - Страница 24
Он простирает руки в верх и разводит их в стороны, словно хочет заключить в свои объятья собравшуюся публику и благословить ее.
Затем он складывает руки высоко на груди. Свет окончательно гаснет, а в зале мощно звучат последние четыре такта погребального МАРША МОЦАРТА.
ЗАНАВЕС.
[1] «Маленькие ветерки» Здесь имеется некоторая аналогия со знаменитой оперой Россини «Севильский цирюльник», где ария о клевете Дона Базилио начинается словами «Клевета, как ветер мая…» По-итальянски в оригинале «ветер» – «ветерок т.е. «вентичелло» – читай «клеветник».
[2] Прости, моцарт, твой убийца просит у тебя прощения! (итал. Пердонами, моцарт! Иль туо ассасино – ти кьеде пердоно!)
[3] Сжалься, Моцарт!.. Моцарт, Сжалься! (итал.) Пьета, Моцарт! Моцарт, пьета!
[4] Прости, Моцарт! (итал.) Пердонами, Моцарт!
[5] Привет вам! Тени будущего! Антонио Сальери… к вашим услугам! (итал.) /Ви салюто! Омбрэ дель футуро! Антонио Сальери – а востро сервицьё!/
[6] Прочь, прочь, прочь, прочь! Спасибо! (итал.) /Виа, виа, виа, виа! Грацие!
[7] Сухой (отрывистый) речитатив (муз.) (итал.) /Речитативо секко./
[8] Извините, простите. (итал.) /Скузате./
[9] Синьор (итал.) /Синьоре/
[10] Спасибо (Итал.) /бане… грациэ/
[11] Дивизи – раздельное, более полное и свободное звучание инструментов, ранее игравших в унисон
[12] Китароне – разновидность басовой лютни
[13] Не так ли, композитор? /Нон э веро, композиторе? (итал.)
[14] С годами теряют талант, становятся бесплодными. /Дивенгено семпре стерили кон гли анни/
[15] Именно. Именно. /Пречизаменте. Пречизаменте/
[16] Ничего, синьор Помпозо! (помпезный) /Ньенте, синьоре Поипозо./
[17] Рестиамо ин контато.
[18] Конечно, синьор! /Чертаменте, синьоре/
[19] /сорбетт-карамелли/
[20] /крема аль маскарпоне/
[21] /Жё сюи фольман ампасьян/ (франц.)
[22] Мой бог. /мон дьё/ (фр.)
[23] Приготовьтесь! /аллон/
[24] Очаровательно… Как всегда! /Шарман… Ком дабитюд!/
[25] Нет, нет, пожалуйста! /Нон, нон, силь ву плэ!/
[26] Вставайте же! /левей-ву/
[27] Наконец-то. Какая радость, какое необычное удовольствие. /Финальманте. Кэ джойя. Кэ дилетто страординарио/
[28] Спасибо, синьор. Счастлив приветствовать вас! Я так взволнован! Это великая для меня честь! Притом от такого великолепного и знаменитого композитора! /Грациэ, синьоре! Миль милионе ди бенвенути! Соно комоссо! Э ун оноре чеционале инконтраре композиторе брильянте э фамозисимо/(итал.)
[29] /Скузате, синьоре/
[30] Недобрый, нехороший. Непослушный. (Зд. Придирчивый) /каттиво/
[31] Прощайте, господин Моцарт. Был рад приветствовать вас при нашем дворе. /Оревуар, месье Моцарт. Суайе, бьенвеню, а ля кур./
[32] Ваше величество! Для меня огромная честь быть принятым в доме покровителя всех музыкантов! И служить такому монарху и тонкому знатоку искусства, как ваше величество. Эта честь – предел моих мечтаний! /Мажестэ-жё сюи, комбль донер детр аксепте дан ля мезон дю пер дё ту ле мюзисьен! Сервир ён монарк, осси плэн дё дисернёман кэ вотрэ мажестэ, сэт ён онёр ки депас ля сомей дё мей дю./
[33] Ваше величество. /Вотр мажеста./
[34] Хорошо. /Бенэ/
[35] Спасибо еще раз, синьор! /Грациэ анкора, синьоре/
[36] /Скузате/ (итал.)
[37] Я очарован, фрейлейн. /Аншанте, фрёлин./ (фран)
[38] дорогая фрейлейн /кара фрёйлэйн/
[39] Истинное сокровище! /ун тезоро раре/
[40] Извращенно, нервозно!.. Ах, ах! /Морбозо! Нервозо! Оимэ!
[41] Рфмующиеся слова не имеющие значения, сказанные в шутку. /Станци марини. Станци марини бини джини./
[42] Бей. Бей, мое сокровище! /Батти, батти, мио тезоро./
[43] Дорогой. /каро/
[44] Аччиакатурес – мелодическое украшение, применявшееся в органной и клавиатурной музыке 17-18 вв.
[45] /скузате, синьоре/
[46] /Грациэ. Грациэ танто… Виа, виа, виа! Синьора!/
[47] добро пожаловать. /Бенвенута/
[48] /Капеццолли ди Венерэ/
[49] /Ла дженероза/
[50] /Ла статуа/
[51] Нобиле, нобиле, Сальери
[52] тема господа в католических мессах и песнопениях.
[53] Понимаю! /Каписко/
[54] Грациэ, синьоре! Грациэ! Грациэ танто!
[55] Грациэ э грациэ анкора
[56] Несправедливый бог! /Дио ингиосто/
[57] /Немико этерно/
[58] Очаровательно! /Шарман/
[59] /Ла гротто ди трофонис/
[60] /Буоно фортуна, Моцарт./
[61] /Уна пикола идеа./
[62] Мне говорили, что в третьем акте есть балетная сцена? /Ми а детто кэ ён балетто нель терцо атто?/
[63] Скажи, это правда, что император запретил в операх балет? /Э димми…нон э веро кель императоре а пробито иль балетто неллэ сюр опера?/
[64] /Уно балетто/
[65] /Пречизаменте/
[66] О, понимаю! И как это находчиво! Как превосходно! Даже просто гениально! /О, каписко! Ма кэ меравилья! Перфетто! Вераменте индженёзо!/
[67] Паченца. Паченца./
[68] /Жё превуа дё мервей/ (франц.)
[69] /крема аль маскарпоне/ (итал.)
[70] /Ву ну фет онёр!/ (фр.)
[71] /Эвива, Сальери!/
[72] «Мальчик резвый, кудрявый, влюбленный! Адонис нежной лаской прельщенный!» /Нон пью андрай, фарфалоне аморозо Нотте джорно динторно джирандо!/ (итал.)
[73] /Станци-марини! Марини-бини!/
[74] /Станци-манцы и бини-джини!/
[75] Любезнейшая статуя! Пожалуйте на ужин! /О, статуа джентиллисима – Вените а чена/ (итал.)
[76] /Оранья фигата фа! Марина гамина фа! Фа! Фа!/ ничего незначащий набор псевдоитальянских слов, отражающих смутные детские воспоминания героя.
[77] /Эккоми – иль туо ассассино!/
[78] /Эккоми – иль туо витима!/
[79] Lacrimosa – полный слез, плачущий, горестный.
[80] Имеется в виду симфония Бетховина «Битва при Виттории»
[81] Враг врагов. Беспощадный бог. /Немико деи немичи. Дио импликабиле/
[82] Амичи кари!
[83] Ви салюто!
- Предыдущая
- 24/24