Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Добродетель в опасности - Барбьери Элейн - Страница 44


44
Изменить размер шрифта:

«Ну все, с меня хватит!» — решил Уолкер и развернул коня. Он знал, как сладить с Морганом. К. его возвращению женщина уже будет мертва и поиски трупа Фаррела потеряют смысл.

Уолкер задумался. Может быть, когда-нибудь Морган даже скажет ему спасибо за то, что избавил его от этой рыжей ведьмы, если, конечно, вообще узнает о его причастности.

Щетинистые усы Уолкера дрогнули в кривой усмешке. Но он не дурак и не скажет Моргану об этом. Как ни крути, а жить-то хочется!

С этой мыслью Уолкер наподдал пятками в бока своего коня и поскакал вперед.

Пронзительное ржание и барабанная дробь лошадиных копыт совсем рядом… приглушенные ругательства… исчезающий вдали тяжелый топот стада…

Рид застонал и попытался шевельнуться. В висок ударила острая боль. Он опять застонал. Голова кружилась. Медленно открыв глаза, Рид понял, что уже наступила ночь.

Он чувствовал, что лежит на земле. Вокруг шелестела листва.

«Где я?» — подумал он.

Тело ныло, в голове стучало все сильнее. Рид дотронулся до виска и ощутил под пальцами липкую кровь.

«Честити… фургон…» — вспоминал он.

С трудом сев, Рид огляделся вокруг. Дорога была совсем рядом, а фургон исчез.

И тут он вспомнил! Сердце гулко забилось в груди. Догонявшие их выстрелы и дикарские крики были чистой воды фарсом. Их хотели убедить в том, что это нападение индейцев.

Рид покачнулся. Он вдруг отчетливо понял замысел Моргана: этот подонок предупредил их о бесчинствах индейцев, а потом разыграл нападение, чтобы убрать «мужа» Честити и выступить в роли ее защитника.

Но куда же все подавались? — мучительно соображал Рид. Честити не могла уехать с Морганом, не попытавшись его найти. Что-то здесь было не так.

Борясь с новым приступом головокружения, Рид припоминал подробности. Он гнал фургон на безумной скорости… Честити подошла к переднему борту… Она была за его спиной, и тут все померкло… О Господи, нет!

Рид попытался встать. «Надо найти ее! Надо убедиться, что с ней ничего не случилось», — решил он.

Поднявшись, он сделал неуверенный шаг, потом другой, но темнота кружилась у него перед глазами, а земля качалась под ногами. Рид понял, что падает, и в следующее мгновение ударился головой о землю.

— Она открывает глаза. Она очнулась.

— Нет, она опять теряет сознание.

— Кончита, принеси ей воды!

— Она не может пить! Она еще в забытьи!

— Делай, что тебе говорят и не рассуждай!

Сердитые голоса вихрем кружились в голове Честити, перемежаясь с острой нестихающей болью в плече. Она пыталась открыть глаза, веки как будто налились свинцом.

— Честити… как вы себя чувствуете?

Этот голос…

— Вы можете открыть глаза? Посмотрите на меня, Честити.

Она узнала его и заставила себя открыть глаза. Новая волна обжигающей боли исторгла стон из ее груди.

— Проклятые индейцы… — Лицо Моргана возникло перед ней. — Мы услышали выстрелы, приехали туда и разогнали этих пьяных негодяев. — Он склонился так низко, что она чувствовала тепло его дыхания на своей щеке. — Вы меня слышите, Честити?

— Да… — едва слышно прошептала девушка. Ее сил едва хватало на то, чтобы держать глаза открытыми. — Рид… — хрипло выдавила она, — где он?

Лицо Моргана смягчилось, на нем появилось сочувствие.

— В него стреляли.

— Где он?

Морган накрыл ее руку своей.

— Мне очень жаль. Мы приехали слишком поздно. Он погиб.

— Нет! — сипло выкрикнула Честити.

— Принеси ей воды! — прорычал Морган.

Честити отвернулась от чашки, поднесенной к ее губам.

— Выпейте, Честити, — ласково прошептал Морган, — я знаю, вам плохо, но вы должны выпить воды, иначе у вас начнется лихорадка.

Девушка отпила каплю и почувствовала, что голос ее слегка окреп.

— Где он? — прохрипела она. — Я хочу его видеть.

— Парни отнесли его в сарай. Вы еще слишком слабы и сейчас не сможете пойти посмотреть на него. Вам повезло, что вы остались живы. Если бы пуля попала на дюйм ниже… — Он крепко сжал ее руку. — Но не волнуйтесь. Вы поправитесь, и все у вас будет в порядке. Я позабочусь об этом.

— Морган! — позвал мужской голос. — Приехал Уолкер, он хочет с тобой поговорить.

— Морган… — машинально пробормотала Честити и закрыла глаза.

Рид был прав. На их фургон напали не индейцы. Это были Морган и его банда. Они убили Рида.

Рида больше нет…

Честити опять впала в забытье.

Морган схватил Симмонса за руку и рывком вытащил его в соседнюю комнату.

— Чертов придурок! Что ты наделал? Я же говорил вам: меня зовут Джефферсон!

Он резко отпустил Симмонса и взглянул на Уолкера, который стоял неподалеку с хмурым выражением лица:

— Ты нашел его?

— Нет, — отозвался Уолкер, пожимая плечами.

— Что?

— Я не смог его найти. Я ездил взад-вперед по дороге, но в темноте ничего не видно. Завтра с самого утра я поеду туда снова и привезу его.

— Я велел привезти его сейчас.

— Говорю тебе: сейчас искать бесполезно! Ни черта же не видно! Посмотри сам: темень такая, что хоть глаз выколи!

Сердито поджав губы, Морган взглянул в окно.

— Ладно, завтра. Но ты отправишься туда, как только рассветет, понял? Я не хочу, чтобы этого негодяя нашел кто-то другой. Его труп должен быть у нас. Я уже сказал Честити, что мы положили его в сарай.

— Рядом с Тернером? — усмехнулся Уолкер.

Моложавое лицо Моргана передернулось.

— Тернера уберите! Делайте с ним что хотите — мне плевать! — только в сарае его быть не должно.

Уолкер осторожно возразил:

— Я могу притащить сюда труп Фаррела, но Тернера трогать не хочу. Черт возьми, я целый год ездил с ним в одной банде!

— Это тебя коробит? — Морган неожиданно улыбнулся. — Но я думаю, когда подойдет время, ты не откажешься поделить его долю добычи, а?

Уолкер смолчал.

— Я так и думал. Убери его труп и сделай это до того, как поедешь за Фаррелом.

Обернувшись, Морган увидел Кончиту. Она стояла в стороне и внимательно за ним наблюдала.

— Что смотришь? — процедил он сквозь зубы.

— Да нет, ничего, Морган.

Морган попытался собраться с мыслями. Гнев мешал сосредоточиться. Он не любил, когда дела шли не так, как он задумывал. Да и взгляд мексиканской шлюхи ему тоже не нравился.

— Приготовь что-нибудь поесть для Честити, — прорычал он, — ей надо подкрепить силы.

— Сегодня ночью она не будет есть. Она еще плохо себя чувствует.

Морган молча взглянул на Кончиту. Теперь ему казалось странным, что когда-то он испытывал влечение к этой мрачной ведьме.

— Все равно приготовь ей что-нибудь, — приказал он, — дашь, когда она захочет есть. И смотри не болтай лишнего! Ты знаешь, что здесь происходит. Если испортишь дело, простишься с жизнью!

Морган вернулся в спальню и закрыл за собой дверь.

Медленно очнувшись, Рид открыл глаза и увидел бледный свет утра. В голове стучало, перед глазами плыли круги. Он долго моргал, дожидаясь, когда прояснится зрение, потом кое-как поднялся с земли и осторожно шагнул вперед.

И тут он отчетливо вспомнил события прошлой ночи. Фургон исчез, и Честити вместе с ним! Надо выяснить, где она и что с ней. Если Морган сделал с ней что-то плохое…

В зарослях послышался шорох. Рид медленно обернулся на звук и сунул руку в голенище сапога — туда, где был спрятан пистолет. Но рука его замерла при виде гнедого мерина, бредущего возле ближайших кустов. Заметив человека, лошадь встала. Она была под седлом, со спины свисали поводья.

Рид медленно пошел к ней.

— Спокойно, мальчик, — ласково приговаривал Рид, на нетвердых ногах подбираясь к мерину и превозмогая нестихающую боль в голове, — тебя тоже здесь бросили, да? Ну за тобой-то они обязательно вернутся! Вот только не найдут ни тебя, ни меня.

Рид уже был возле самого бока мерина, когда животное вдруг испуганно шарахнулось.