Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дерзкая любовница - Барбьери Элейн - Страница 52
– Гарет, ты ошибаешься, – растерянно возразила Анжелика – для нее эти обвинения явились полной неожиданностью. – Я и не думала…
– Милая, да ведь то, что ты «думала», меня совершенно не волнует! – издевательски прохрипел Гарет и продолжал все более невнятно: – Я все равно заставлю тебя выполнить условия нашего соглашения.
– Неужели ты так уверен, что я собираюсь сбежать?
– Сейчас, Анжелика, я вообще не уверен ни в чем и ни в ком – а в особенности в тебе. – Было видно, с каким трудом дается ему каждое слово. – Так что выбрось из головы любые планы на будущий год, если они не имеют отношения ко мне. Я купил тебя, милая, заплатил сполна и не позволю тебе удрать.
Анжелика резко отвернулась. Зачем тратить слова впустую? Он не станет слушать. Он вбил себе в голову, что имеет дело с продажной особой, на слово которой можно положиться лишь до тех пор, пока за ней присматривают. А то, что он по-прежнему хочет ее, лишь подливает масла в пламя подозрительности и гнева.
Солнце клонилось к закату, и Гарет все чаще давал шпоры коню. Он помнил эту местность. Где-то неподалеку он делал привал, когда ехал в Реал-дель-Монте. Да, где-то здесь есть большой луг, окруженный тенистой рощей. По краю протекал ручей, образовавший глубокую запруду На его мягкой траве можно будет отлично выспаться, прижимая к себе покорную Анжелику.
Раздраженно фыркнув, Гарет покосился на свою спутницу. Она держалась в седле с удивительной грацией. Впрочем, она все делала грациозно.
Гарет все еще не желал признавать серьезность полученной раны. Но Эстебан поработал кинжалом на славу, и последствия его удара требовали тщательного ухода и лечения, а не тех небрежных полумер, на которые оказался способен сам Гарет в походных условиях. Однако он и мысли не допускал о том, чтобы тратить время на поиски врача в этой Богом забытой местности. Ничего, можно потерпеть до Техаса. Там он найдет хорошего техасского доктора, который в два счета поставит его на ноги. Ну а до той поры придется смириться с раной, как с обычным дорожным неудобством.
Гарет продолжал внимательно осматриваться, пока не заметил знакомую тропинку. Он направил коня туда, невольно заставив его прибавить ходу. В лицо повеяло прохладным ветерком, так приятно освежившим горячий лоб. Он постарался позабыть о ноющей ране и о звоне в ушах и сосредоточился на приятном предвкушении отдыха. Да, вот чего ему так не хватало!.. Пустить коня бешеным галопом, чтобы в скачке забыть обо всех неприятностях. Слишком давно он не имел такой возможности. Тревога за родную землю, неравная борьба с мексиканским правительством, постоянная необходимость быть начеку и отбивать налеты на ранчо грабителей и индейцев – все это заставило его слишком рано повзрослеть.
Гарет почти позабыл, что значит просто радоваться жизни. Он давно уже руководствовался не личным интересом, а соображениями долга. А вот Анжелике с поразительной легкостью удалось пробиться сквозь щит, который он соорудил вокруг собственного сердца, и теперь он ни за что не расстанется с ней.
Доусон тревожно оглянулся. Вон она, Анжелика, старается поспевать за ним на своей маленькой кобылке и озабоченно хмурится: где ей тягаться с великолепным жеребцом Гарета! Ему даже стало неловко. Опять он рассердил ее.
Железной рукой натянув поводья, Гарет заставил жеребца перейти на рысь и подождал Анжелику. При виде ее растерянности Доусону стало почему-то ужасно весело, он захохотал и опять пустил коня в галоп. Стало так легко… даже бок почти не болел. И пусть он ничего не слышит из-за шума в ушах, пусть кружится голова – от этого он чувствовал себя еще беззаботнее, еще веселее. Повинуясь команде, жеребец поскакал в глубину рощи.
Через минуту он оказался на лугу. Да, именно это место. Здесь так и веет гостеприимной прохладой. Гарету не терпелось смыть с кожи жар последних дней. Да, после купания ему наверняка полегчает. Они поплавают вдвоем с Анжеликой. Гарет озабоченно нахмурился. Ведь за ней нужен глаз да глаз. Однажды она чуть не скрылась от него под водой навсегда. Боже милостивый, второй раз он этого не перенесет!
Доусон остановил коня на берегу заводи и охнул от резкой боли, пронзившей бок Перед глазами все поплыло Пришлось схватиться за дерево, чтобы не упасть. Анжелика смотрела на него как-то странно, и что показалось Гарету очень смешным.
– Мы сейчас будем купаться.
От того, как непривычно прозвучал его собственный голос, Гарету снова стало смешно Анжелика остановила лошадь и собралась спрыгнуть на землю. Доусон был тут как тут и мигом снял ее с седла. Было почти не больно. Она ведь такая легкая, невесомая, как перышко. Не в силах сдержаться, он прижал ее и поцеловал в губы. Чудесный вкус… просто чудесный!
Но он весь горит. Проклятая жара сводит с ума. Если он сию же минуту не окунется в воду, пламя поглотит его. И он потащил Анжелику к соблазнительно сверкавшей водной глади.
– Гарет, не надо! Ты нездоров. Пожалуйста, приляг, ты же вот-вот упадешь!
Он замешкался лишь на миг. чтобы заглянуть в ее дивные глаза. Сострадание, неужели ей действительно небезразлично, что с ним творится? Гарет самодовольно ухмыльнулся. Пусть не трясется попусту. С ним все в порядке.
Анжелика говорила что-то еще, однако смысл ее слов ускользал от Гарета. Он тряхнул головой: это из-за шума в ушах ее слова сливаются в неясный гул. Гул становится все сильнее, а мир вокруг помутнел. Странно – почему уже смеркается? Голова пошла кругом, звуки и образы слились в стремительный вихрь, от которого у Гарета захватило дух. Он куда-то падал… проваливался в гулкую бездну, где слышался только шум… и слабое эхо тревожного голоса Анжелики…
– Гарет!.. Гарет!..
Анжелика, едва живая от страха, отчаянно пыталась удержать обмякшего Гарета – ив итоге рухнула на землю вместе с ним. Кое-как выбравшись из-под его отяжелевшего тела, она вскочила на ноги Доусон без сознания лежал у ее ног.
Он сгорает от лихорадки! За тот краткий миг, что техасец держал ее в объятиях, Анжелика с ужасом успела ощутить снедавший его жар. Как она раньше не распознала эти зловещие признаки: дикие выходки и безумные рассуждения последних часов?..
Анжелика недолго пребывала в растерянности: овладев собой, она поспешила достать из седельной сумки выстиранные бинты и котелок. Набрала в него холодной воды и метнулась к Гарету, чтобы обтереть влажной тканью пылавшее лицо. Однако Гарет не спешил приходить в себя. Но вот наконец его веки дрогнули. И тут же страхи навалились на Анжелику с новой силой: взгляд раненого оставался рассеянным, бессмысленным.
– Гарет, тебе лучше? – шепнула она. Ответа не было, и Анжелика совсем было отчаялась, когда Гарет нахмурился и выдохнул:
– Анжелика?.. Нет, жар слишком силен. Это не поможет. Я хочу искупаться. А ну-ка…
Он попытался встать, и Анжелика жалостно охнула при виде этой слабой, неловкой попытки. Лихорадка, ужасная лихорадка! Да, может быть, купание – единственный способ сразу унять жар Она слишком хорошо знала, к чему может привести такая высокая температура. И вовсе не желала, чтобы это случилось с Гаретом. Вода в заводи достаточно прохладна, она быстро снимет жар, а потом можно будет как следует заняться раной. Вряд ли Рарет станет сопротивляться, будучи в таком состоянии. В ответ на его блуждающий взгляд она промолвила:
– Да, я иду с тобой, Гарет. Только сними сначала сапоги… и одежду. Не стоит их мочить.
Гарет уставился на свои сапоги и сосредоточенно нахмурился. Оказалось, что стянуть их не так-то просто, как ему представлялось прежде. Анжелике пришлось самой его разуть после чего он бессильно рухнул на спину. Анжелика дрожащими пальцами стала расстегивать ему рубашку, стараясь подбодрить:
– Гарет, ты ведь сам захотел искупаться, правда? Позволь, я помогу тебе раздеться. Снимем сначала рубашку… вот так…
Гарет кое-как уселся, она стала стягивать рубашку – и тут же в глаза бросилась заскорузлая от крови повязка. Кожа вокруг нее покраснела и опухла, и Анжелика с тревогой взглянула на Гарета.
- Предыдущая
- 52/98
- Следующая