Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дерзкая любовница - Барбьери Элейн - Страница 39
Брок отрывисто пожелал ему доброй ночи, всучил одеяло и направился в спальню. А Доусон, конечно же, поспешил к дивану, на котором дремала Анжелика, уселся рядом и обнял ее.
Полусонная, Анжелика попыталась высвободиться, но, согревшись, снова заснула, положив голову ему на плечо Гарет прижал ее к себе что было сил и так и просидел совершенно неподвижно, в полузабытьи до конца ночи. Его потревожили лишь однажды, когда Мери тенью скользнула на кухню. По дороге она выразительно глянула на парочку на диване, и мысли ее были понятны без слов
В Гарете заговорила совесть он осторожно уложил Анжелику на диван и прошел в кухню, чтобы поздороваться с хозяйкой. Там и застал его проснувшийся Питер пробурчав что-то вроде приветствия, юный шотландец первым делом направился к беспокойно ворочавшейся Анжелике, встал на колени рядом с диваном и что-то ласково зашептал, не обращая ни малейшего внимания на Доусона
Гарет двинулся было вперед, но был остановлен умоляющим шепотом Мери
– Гарет, будьте же великодушны! Вам и так повезло Анжелика ваша. Ему нелегко видеть вас вместе. А я, сказать по правде, хоть и наперекор мужу, но приняла бы с радостью, если бы Питер привел ее в дом. Конечно, она необычная, не похожая на остальных, но душа у нее чистая и добрая. Да что теперь о том рассуждать! Скоро вы уедете с рудника и заберете ее с собой. А Питер останется один, вздыхать да мучиться. Будьте же великодушны. Подарите ему эти несколько минут.
Гарет молча кивнул и направился к выходу, так как понимал останься он в доме, и все благие намерения улетучатся.
За завтраком Анжелика почти не разговаривала. Вообще с момента их появления в этом доме Гарет намного больше общался с его обитателями, нежели со своей спутницей. Она же думала лишь об одном как бы вернуться домой. Она тревожилась, что ее уволили, что брату стало хуже и родители сходят с ума. Но Гарету не было до этого дела
Сопровождаемый по пятам Броком Макфадденом, Гарет приблизился к женщинам и улыбнулся
– Мери, Брок – настоящий счастливчик Мне доставило огромное удовольствие знакомство с вами. Благодарю вас, мэм, за все хлопоты и надеюсь, что скоро мы встретимся вновь.
– Вы хороший человек, Гарет Доусон. И я с радостью принимала у себя вас и Анжелику Очень жаль, что вы скоро уезжаете, но – Она обернулась к Анжелике – Может быть, нас еще навестит Анжелика? Я бы
Тут ее грубо перебил муж
– Мери, им давно пора ехать Гарету дорога каждая секунда, а ты тут разболталась не ко времени. Мери сердито взглянула на мужа
– Питер еще не успел попрощаться
– Если ему не хватило ума держаться поблизости, пусть не надеется
Но Мери выглянула в окно и с облегчением воскликнула:
– Можем больше не спорить Он ждет снаружи, возле лошади, – и она просительно взглянула на Гарета.
Доусон молча кивнул и властно повлек Анжелику к двери. Хрупкие плечи упрямо напряглись под его рукой, он прижал ее к себе еще сильнее и шагнул в сад, где волей-неволей Анжелику пришлось отпустить. Он заставил себя открыто взглянуть в лицо Питеру и протянул руку:
– Питер, я бы хотел позабыть о недоразумениях между нами. Я очень благодарен за работу над проектом, которую вы с Броком проделали.
– Ваш проект очень интересен, и я трудился над ним с охотой. Ну а что касается недоразумений – они забудутся сами собой, как только вы уедете Желаю вам поскорее добраться до дома.
Гарет заметил невольное ожесточение, с которым шотландец пожимал ему руку, но не подал виду. Затем он поднял Анжелику в седло и вскочил на лошадь сам. Питер, похоже, едва владел собой А Гарет нарочно наклонился так, что его губы коснулись розового ушка, и спросил:
– Ну что, Анжелика, ты уже со всеми попрощалась?
– Похоже, вы забыли, – отвечала она, повернувшись ровно настолько, чтобы Доусон заметил гневный блеск ее глаз – Это ведь вы уезжаете в Техас, а не я. Я же непременно продолжу знакомство с Макфадденами. И расстаюсь с ними совсем ненадолго.
– В отличие от меня. Ну что ж, пожалуй, ты права. В последний раз оглянувшись на три лица, выражавших совершенно различные чувства, Доусон решительно взмахнул рукой и направил жеребца к главной дороге. Ему хотелось убраться отсюда поскорее.
– Просто глазам своим не верю… Анжелика вздрогнула от неожиданности: впервые с момента их отъезда с рудника Гарет нарушил молчание. Не желая вступать в разговор, она лишь вопросительно на него взглянула.
Не дождавшись ответа, Гарет небрежно пожал плечами:
– Мы едем уже час с лишним, а дождем и не пахнет. И он снова покачал головой. Пожалуй, он даже был разочарован. Ведь непогода, традиционно застигающая его на этой дороге, подарила ему столько прекрасных мгновений. А сегодня время летит на удивление быстро. Вот-вот они вернутся на асиенду, и начнется суета и сборы в обратный путь. Конечно, Гарет торопится оказаться дома, но все же… И он повернул с дороги на тропинку, уходившую в заросли.
– Куда мы едем? – тут же всполошилась Анжелика.
– Я услышал шум ручья и решил напоить лошадь, – как можно невозмутимее заявил он. – А еще я подумал, что тебе будет приятно немного размяться.
Она коротко кивнула – с явным облегчением. У ручья Доусон спустил ее на землю и повел коня к воде. Анжелика задумчиво любовалась солнечными бликами на воде. Она была все время так молчалива, а Гарету так хотелось поговорить с нею! Ведь они вообще никогда толком не разговаривали – только обменивались вздохами да междометиями, когда занимались любовью, да еще ссорились. И почему-то это показалось Гарету ужасным упущением.
Он осторожно зарылся носом в черные пряди и вдохнул их аромат.
– Милая, твои волосы так дивно пахнут – совсем как ты. Анжелика тут же отодвинулась подальше и стала заплетать косу.
– Нет, – возразил Гарет, перехватив ее руки. – Я не хочу, пусть останутся распущенными.
– Мне все равно, чего вы хотите, сеньор, – в глазах у Анжелики вспыхнул знакомый огонь.
– Ого, мы опять вернулись к «сеньору»? Анжелика, что прикажешь мне сделать, чтобы снова услышать «Гарет»? Заняться с тобой любовью? Ты этого добиваешься?
Анжелика, не потрудившись отвечать, стала вырываться. Это еще больше рассердило Гарета:
– Ты возобновила свои игры, милая? Что наболтал тебе прошлой ночью Питер Макфадден? Наверное, пообещал, что будет терпеливо дожидаться моего отъезда из Реал-дель-Монте? – Он прочел ответ по румянцу, залившему лицо Анжелики, и это подлило масла в огонь. – Проклятый недоросль! Не тратит времени даром, верно?
– Какая вам разница? Вы вот-вот уедете, и на этом все кончится! А дома найдете новую «шлюшку». чтобы позабавиться на досуге. У вас ведь и так их было без счета – или я ошибаюсь?
Анжелика как можно тверже глянула Гарету в глаза. Она отлично знала что пламя, что тлело в их глубине. И к своему стыду, ощущала в себе ответный огонь. Однако в отличие от Гарета Доусона она не собиралась идти на поводу у собственных желаний. С каждым разом ей все труднее было вести себя безразлично. И сейчас она не смела снова подчиниться водовороту чувств, который будили его ласки, – это делало ее слишком уязвимой. Нет уж, лучше оставаться холодной.
– Верно, у меня был кое-кто, – ответил Гарет, разглядывая ее руки. Длинные тонкие пальчики, изящные кисти – такие хрупкие, что он мог бы сломать их одним движением. Но вместо этого он не спеша поцеловал сперва одну руку, затем вторую. Помолчал и добавил: – Но никто из них не разбудил во мне тех чувств, что переполняют меня теперь, Анжелика.
Анжелика попыталась освободиться, но он попросил:
– Нет, Анжелика. Не вырывайся. Всякий раз, как я пытаюсь приласкать тебя, ты вырываешься. Посмотри на меня. – Она нарочно отвернулась, и Гарет нежно промолвил: – Милая, ты боишься на меня смотреть? В этом все дело? Значит, ты чувствуешь то же, что и я. И хочешь ласкать меня так же сильно, как я желаю этой ласки. – Он медленно расстегнул порот рубашки и прижал ее ладони к обнаженной груди. С трудом подавив блаженный стон от прикосновения горячих ладошек, он настойчиво повторил: – Анжелика, милая, посмотри на меня.
- Предыдущая
- 39/98
- Следующая