Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Большей любви не бывает - Стил Даниэла - Страница 55
— В некотором роде.
Интересно, если сказать всем об этом, тогда Эдвина не сможет расторгнуть брак? Или все-таки сможет? Как все сложно и непонятно! Алексис решила, что явно поторопилась со звонком, и сказала об этом Малкольму, который и без того ходил весь день мрачный, потому что все его попытки найти работу пока ни к чему не привели.
— У меня есть интересное предложение, — заявил он и, расстегнув на ней блузку, повалил на кровать.
В Чикаго Малкольм купил ей кое-что из недорогой одежды, чему Алексис весьма обрадовалась.
Они снова занялись любовью, а потом он надолго ушел и вернулся лишь вечером с двумя билетами в кармане. Малкольм был так пьян, что едва держался на ногах.
Алексис очень рассердилась, но он пообещал, что завтра все будет отлично. Они уезжают в Лондон, там он найдет работу Они проживут в Англии несколько месяцев, пока здесь все успокоится, а затем вернутся в Калифорнию К тому моменту Эдвина уже ничего не сможет предпринять.
«А если повезет, Алексис забеременеет», — подумал он. Но и без того пройдет слишком много времени, и родственники не посмеют что-либо сделать. Вот тогда-то Малкольм воспользуется своим положением и заживет на широкую ногу, не хуже Джорджа Уинфилда.
Глава 33
Еще до отъезда из Калифорнии Эдвина позвонила Сэму и сказала, что все в порядке. Просто Алексис очень обиделась на нее и, никого не предупредив, одна вернулась в Сан-Франциско. Она раскаивается в необдуманном поступке, а в целом все нормально.
— А Малкольм Стоун? — спросил Сэм. Он не очень поверил ее объяснению.
— Бесследно исчез, — ответила Эдвина и поблагодарила его за помощь.
Она попросила экономку присмотреть за Фанни и Тедди и наутро уехала в Нью-Йорк.
Фанни и Тедди пообещали ничего не говорить Джорджу, если тот позвонит, и вообще никому не рассказывать о случившемся.
В поезде ожили образы прошлого. Эдвина вспомнила, как в радостном ожидании предстоящего путешествия в Европу ехала с родителями и Чарльзом до Нью-Йорка, где их ждала «Мавритания». Тогда время в дороге пролетело незаметно, а сейчас Эдвина совершенно измучилась наедине с тяжелыми мыслями и тревогами.
Прямо с вокзала она отправилась в отель в надежде застать там смущенную Алексис и пригрозить Малкольму судом, но вместо них обнаружила лишь письмо, в котором Алексис объясняла, что Малкольм хочет работать в Лондоне и что она уезжает вместе с ним.
Очевидно, сестра совсем потеряла голову, ибо ее не испугало даже морское плавание. Интересно, понимает ли это Малкольм? А может быть, Алексис ничего не рассказала ему про «Титаник»?
Из отеля «Иллинойс» Эдвина вышла заплаканная и растерянная. Она не знала, что теперь предпринять, стоит ли добиваться возвращения сестры. Что, если Алексис нашла свое счастье, став его женой? А может, она беременна? Что тогда делать? Случись такое, и расторгнуть брак будет значительно сложнее.
Она тихо плакала, сидя на заднем сиденье такси. Машина остановилась перед «Ритц-Карлтоном», Эдвина расплатилась и вошла в номер, как две капли воды похожий на тот, в котором она останавливалась одиннадцать лет назад.
Как жаль, что теперь в трудную минуту ей не на кого опереться. Ей так нужна помощь… но родители и Филип погибли… Джордж женился… Сэма она знала слишком плохо… Бена ей было стыдно беспокоить… И она понимала, что решение придется принимать самой. Перед ней возникла дилемма: либо подняться на борт парохода и попытаться вернуть сестру, либо отказаться от всего и вернуться домой. Но Алексис позвонила и сообщила свой адрес — следовательно, она рассчитывала на ее помощь.
Эдвина не спала всю ночь. Она знала, на каком корабле они уплыли. Можно было послать на его борт телеграмму с просьбой вернуться домой, но едва ли Алексис послушается, ведь, судя по всему, она теперь послушная игрушка в руках Малкольма. Однако медлить больше нельзя. Надо было на что-то решаться.
И внезапно, как единственный ответ на все вопросы, перед Эдвиной возникло мамино лицо. Уж она-то не растерялась бы. Она бы, не раздумывая, отправилась в Лондон.
В тот же день Эдвина приобрела билет на судно под названием «Париж». Тремя днями раньше Алексис отплыла на «Бремене».
Глава 34
Бледная, притихшая, Алексис сидела в каюте второго класса на «Бремене». Малкольм старался приободрить ее, расписывая, как им будет хорошо вместе. Он считал, что она раньше никогда не плавала на корабле, а Алексис утаила от него пережитую трагедию. Малкольм заказал шампанское и, целуя Алексис, представлял себе, какое блестящее будущее их ждет. И плавать они будут тогда только первым классом на более шикарных кораблях.
— Не куксись, малышка, — теребил он Алексис, запуская руку ей под платье, но на этот раз Алексис даже не улыбалась.
Она ни слова не произнесла с самого отплытия, и Малкольм, стоя возле Алексис, чувствовал, как она дрожит.
— У тебя ведь нет морской болезни? — спросил он, пребывая в отличном расположении духа.
Не самая худшая перспектива — заиметь молодую жену, сестрицу директора киностудии, пусть даже из-за этого путешествия в Европу в кармане не осталось ни гроша На этом пароходе, конечно, чертовски скучно, но немцы любят посмеяться и выпить, и в случае чего можно перекинуться в картишки, а жену вывести в общество.
Но Алексис сразу же легла в кровать, и с ней творилось что-то странное. Она лежала, прерывисто дыша, переводила бессмысленный взгляд с предмета на предмет и упорно молчала.
Обеспокоенный Малкольм побежал к стюарду и попросил вызвать корабельного врача.
— Что случилось? — спросил стюард, оглянувшись на каюту. Он сразу обратил внимание на молоденькую жену американца. Они были красивой парой, хотя муженек вполне сгодился бы ей в отцы.
— Моя жена… ей нехорошо… нам нужен врач, и быстро!
— Конечно, — улыбнулся стюард, — но, может, я принесу ей чашечку бульона с галетами? Лучшее лекарство от морской болезни. Она раньше плавала?
Но пока они разговаривали, из открытой двери послышался шум, и Малкольм, вбежавший в каюту, увидел, что Алексис в глубоком обмороке.
— Доктора, скорее!
Алексис выглядела ужасно, и Малкольма прошиб холодный пот. Что, если она умерла? Джордж Уинфилд убьет его, и можно будет забыть про Голливуд, блестящую карьеру и роскошную жизнь — все, на что он рассчитывал, решив жениться на малышке Алексис.
Врач пришел сразу же и первым делом спросил Малкольма, не беременна ли его жена и нет ли признаков выкидыша. Малкольм не думал об этом, и потом слишком уж рано, ибо Алексис была девушкой, когда он в первый раз овладел ею.
Он не мог ответить ничего вразумительного, доктор попросил подождать его за дверью, и Малкольм стал расхаживать по холлу, гадая, отчего это Алексис так плохо.
Прошло довольно много времени, прежде чем вышел встревоженный врач. Он поманил Малкольма к себе, и тот, неохотно повинуясь, подошел.
— С ней все в порядке?
— Да. Она будет долго спать, я сделал ей укол. Они присели в кресла, и врач посмотрел на Малкольма.
— Вам очень нужно было ехать в Европу? — Доктор говорил слишком резко, а Малкольм не мог понять, почему.
— Да, я… я актер… Я собираюсь играть на лондонской сцене.
Это была очередная ложь. Он не был уверен, найдет ли там работу. Но что еще он мог сказать доктору?
— Она ведь ничего не рассказала вам? Врач пристально смотрел на Малкольма, сомневаясь, женаты ли они на самом деле. Она слишком молода, слишком напугана. Почему-то ему казалось, что она тайком отправилась в плавание с этим красивым, но немолодым и потасканным блондином. Если это действительно так, то она явно не ожидала такого путешествия, и врачу было жаль девочку.
— Не рассказала мне что? — Малкольм выглядел смущенным.
— О своем предыдущем путешествии в Европу.
Алексис, всхлипывая, призналась доктору, что не выносит пароходы. Это было так ужасно. Что, если они утонут? Она с ума сходила от страха, и врач решил ввести ей успокоительное. И если американец согласится, он поместит ее в лазарет, где за ней будет ухаживать медсестра.
- Предыдущая
- 55/66
- Следующая
