Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Прекрасная жертва (ЛП) - Макгвайр Джейми - Страница 3
Тейлор протянул руку, его голос был приглушен стеклом. – Я знаю. Эй, прости. Я собирался оставить наличку, но нас вызвали, и я забыл. Мне следовало хорошенько подумать, прежде чем появляться в городе, пока мы были на вызове, но мне осточертела еда в отеле.
Мне с трудом удалось узнать его без многочисленных слоев грязи. Одетого в чистые вещи, его можно было принять за симпатичного парня.
- Не беспокойся, - ответила я, отворачиваясь к кухне.
Тейлор постучал по стеклу. – Эй! Девушка!
Нарочито медленно, я повернулась к нему, вытянув шею.
– Девушка? – Я практически выплюнула это слово.
Тейлор приподнял руки, а потом сунул их в карманы.
– Просто открой дверь, и я тебе заплачу. Ты заставляешь меня, чувствовать себя ужасно.
- Ты и должен! – Я резко развернулась и наткнулась взглядом на Федру, Чака и Кирби позади меня, которые слишком забавлялись подвернувшейся ситуацией. – Может, поможете?
На их лицах появилось одинаковое самодовольное выражение, от чего я закатила глаза, вновь поворачиваясь к Тейлору.
- Я ценю жест, но мы уже закрыты, - отказалась я.
- Тогда я заплачу тебе в два раза больше в следующий раз.
Я пренебрежительно покачала головой.
– Как угодно.
- Может, я мог бы, уф… пригласить тебя на ужин? Убьем одним выстрелом двух зайцев.
Я выгнула бровь.
Тейлор посмотрел по сторонам. Прохожие начали замедляться, и теперь со стороны наблюдали за нашей перепалкой.
- Нет, спасибо.
Он выдохнул смешок.
– Ты ведешь себя так, словно я – самый настоящий кретин. Ну, в какой-то степени, так оно и есть. Но ты… ты… отвлекаешь.
- Ох, так я сама виновата, что вы не оставили чаевых? – ответила я, прижимая руку к груди.
- Эм… вроде того, - выдал он.
Я уставилась на него.
– Ты не кретин. Ты - кобель.
Рот Тейлора медленно растянулся в широкую ухмылку, и он приложил обе ладони к стеклу.
– Теперь ты просто обязана сходить со мной на ужин.
- Убирайся отсюда к чертовой матери, - разозлилась я.
- Фэлин! – Завизжала Федра. – Ради всего святого!
Я потянулась и выключила свет со стороны улицы, оставляя Тейлора в темноте. Швабра и желтое ведро, которое я наполнила горячей мыльной водой до того, как меня грубо прервали, осталось на месте.
Федра поцокала на меня языком и заняла мое место перед дверью, поворачивая ключ в замке до щелчка, прежде чем сунуть его в фартук. Чак скрылся в кухне, пока мы с Кирби отмывали зал.
Кирби покачала головой и стала подметать пол под шестым столиком.
– Ты будешь об этом жалеть.
- Сомневаюсь, - я засунула руку в карман фартука и, вытащив большую пластинку жевательной резинки, положила ее в рот.
Выражение лица Кирби изменилось. Не знаю, то ли от того, что она чувствовала вину, то ли просто устала спорить.
Мои старые добрые наушники плотно устроились в ушах, и солист группы Hinder начал напевать мне сквозь провода, идущих от моего сотового телефона, пока я намывала кафельный пол. К концу вечера деревянная ручка обычно оставляла как минимум одну занозу в руке, но это все равно было предпочтительней, чем три раза в неделю посещать уроки фортепиано. Это было гораздо лучше, чем отчитываться за каждый свой шаг, избегать общественного осуждения и гораздо лучше, чем ходить в медицинский колледж.
Я ненавидела болеть или находиться вокруг больных, различных телесных жидкостей, да и вообще любого проявления физиологии. Единственные люди, которые считали отличной идеей, чтобы я поступила в мед школу – это мои придурки-родители.
В перерыве между песней «The Life» и следующей, я расслышала стук по стеклу витрины «Bucksaw Cafe». И взглянув в ту сторону, замерла, выдернув наушники.
Доктор Уильям Фэрчайлд – бывший мэр Колорадо-Спрингс стоял на тротуаре, и снова начал стучать костяшками пальцев по стеклу, несмотря на то, что я смотрела прямо на него.
- Вот, черт. Черт,… Фэлин, - прошипела Кирби.
- Я его вижу… и ее, - ответила я, нахмурившись на миниатюрную блондинку, почти скрытую фигурой дородного врача.
Федра незамедлительно подошла к входной двери и, сунув ключ в замок, повернула его. Она открыла дверь, но не стала приветствовать людей, стоящих по обратную сторону.
– Здравствуйте, доктор Фэрчайлд. Мы Вас не ждали.
Он поблагодарил ее, снимая ковбойскую шляпу, собираясь пройти внутрь.
– Мы только хотели поговорить с Фэлин.
Федра перегородила им путь, положив руку на дверной косяк.
– Прошу прощения, Уильям. Как я уже сказала, мы не ожидали Вас.
Уильям моргнул и обернулся к своей жене.
- Фэлин, - начала она, выглядывая из-за широко плеча мужа.
Она была одета в дорогое платье-футляр серого цвета и соответствующие туфли. Принимая во внимание ее наряд и его парадный костюм и галстук, могу сказать, что они приехали в центр, чтобы встретиться с кем-то за ужином.
Она обошла его так, чтобы смотреть прямо на меня.
– У тебя есть минутка?
- Нет, - я выдула пузырь из жвачки и втянула его обратно.
Двойные двери распахнулись, и из кухни появился Чак с руками до локтя, покрытыми мыльной пеной.
– Доктор Фэрчайлд, - поприветствовал он. – Блэр.
Блэр это не понравилось.
– Так же доктор Фэрчайлд, - поправила она, пытаясь звучать спокойно, но провалилась.
- Не хочу показаться неуважительным, - начал Чак, - но вы не можете появляться здесь без предупреждения. Думаю, вам это известно. И в следующий раз, почему бы вам не позвонить? Это облегчит всем жизнь.
Взгляд Блэр уткнулся в Чака. В мыслях она уже вынашивала план мести, чтобы заставить его пожалеть об этом противостоянии.
- Там на улице молодой человек. Он ждет тебя? – Задал вопрос Уильям.
Я бросила швабру и пробежала мимо Федры и родителей, чтобы наткнуться на Тейлора, прислонившегося к углу здания, сразу за стеклянной витриной, засунув руки в карманы джинсов.
- Почему ты еще здесь? – Спросила я.
Тейлор выпрямился и открыл рот, чтобы начать говорить.
Уильям указал на него.
– Он – один из тех отбросов, которые условно называют себя «Службой Леса»?
Покрасневшие от злости щеки Уильяма и блеск его глаз наполнили меня удовлетворением, которое могла доставить только настоящая злость.
Тейлор сделал несколько шагов в нашу сторону.
– Это, должно быть, твой папа.
Разозлившись от неожиданного знакомства, я стала громко чавкать жвачкой.
Блэр отвернулась в отвращении.
– Серьезно, Фэлин, ты похожа на жующую корову.
Надутый и втянутый обратно огромный пузырь стал моим ответом.
Тейлор с уверенностью вытянул перед собой руку.
– Тейлор Мэддокс, сэр. Отброс «Американской Службы Леса».
Пожарный приподнял подбородок, видимо, надеясь произвести впечатление на напыщенного осла перед собой.
Вместо того чтобы ответить на рукопожатие Уильям в ярости переступил с ноги на ногу.
– Бродяга. Я уж думала, что пасть ниже ты просто не сможешь. Господи, Фэлин.
Тейлор убрал руку, засунув их обратно в карманы джинсов. Его челюсть напряглась, словно он усердно сопротивлялся, чтобы возразить.
- Билл, - предупредила Блэр, оборачиваясь на зевак. – Сейчас не время и не место.
- Я предпочитаю термин «сезонный», - ответил Тейлор. – Я здесь с Альпийским подразделением пожарных и остановился в Estes Park.
Его мощные плечи приподнялись, когда он глубже просунул свои руки в карманы. Мне показалось, что сделано это было, чтобы избежать столкновения одного из своих кулаков с челюстью Уильяма.
Движения Тейлора заставили моего отца обратить внимание на его руки.
– Пожарная бригада, да? А в остальное время – полотно для рисования, судя по ним.
Тейлор засмеялся, опустив взгляд на свое правое предплечье.
– Мой брат – мастер татуировок.
- Ты же на самом деле не встречаешься с этим иждивенцем? - И как всегда вопрос моего отца был больше похож на обвинение.
Тейлор посмотрел на меня, и я улыбнулась.
- Предыдущая
- 3/58
- Следующая