Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Сбежавший жених - Малиновская Елена Михайловна - Страница 43


43
Изменить размер шрифта:

— Забавно слышать подобное предостережение от хранительницы рода сумеречных драконов, — усмехнулся Дани. — Таким образом она призналась в том, что не считает этих подлых обманщиков драконами.

— Ни меня, ни сьерру Тамику не интересует ваша вражда с родом Ульер, — мягко проговорил Седрик. — Мы о ней прекрасно осведомлены. Давайте не будем тратить времени понапрасну и отправимся к найну Моргану Атлену. Думаю, не стоит больше играть в недомолвки. Когда вы говорили о третьем драконе, то имели в виду именно его. Верно?

Мое сердце замерло в ожидании ответа. Я так надеялась на чудо! Нет, не может быть, что Морган влип во всю эту драконью историю! Но если это так — то почему он настолько ужасно выглядел? К тому же Дани сказал, что Морган может погибнуть. Неужели это правда? Почему?

— Идемте, и сами увидите, — с затаенной улыбкой проговорил Дани. После чего очень медленно и осторожно протянул ко мне руку ладонью вверх и поинтересовался: — Позвольте помочь вам? В лесу темно, вы можете оступиться и пораниться.

— Не беспокойтесь за меня, — с кривой ухмылкой отвергла я его любезное предложение. — Справлюсь как-нибудь сама.

— Если вы считаете, что я способен причинить вам вред — то вы ошибаетесь, — серьезно произнес Дани. — Если будет необходимо — то я умру, спасая вашу жизнь. Потому что вы — выбор моего брата. И я обязан до последней капли крови защищать вас.

Я с трудом удержалась от целого града вопросов, готовых сорваться с моих губ. Что все это значит? Почему он опять назвал Моргана братом? Эх, ничего не понимаю! Ах да, я об этом уже говорила. Но могу повторять и повторять, пока не устанет язык.

— Идемте, — сказал Дани и отвернулся от меня, так и не дождавшись, чтобы я положила руку на его локоть. — Я не шутил, когда говорил, что Морган может погибнуть в ближайшие часы. Более того: он наверняка умрет без моей помощи. Поэтому нам надлежит поспешить.

Самое страшное было в том, что я нисколько не сомневалась в верности его слов. И от этого мне хотелось плакать навзрыд.

* * *

Я почти не запомнила путь к тому месту, где находился Морган. Память сохранила лишь какие-то отрывистые моменты. Вот я пробираюсь под колючими лапами огромной старой ели, и острый сучок едва не выколол мне глаз, прочертив длинную царапину по щеке. Вот Седрик коротко ругнулся, оступившись на мокрой хвое и едва не рухнув в жидкую грязь. Вот мы спустились по очень скользкому и длинному оврагу, и где-то неподалеку послышался шум реки. Но к воде мы так и не вышли, почти в самом конце вновь нырнув в бурелом.

Дани всю дорогу молчал, не делая ни малейшей попытки сбежать. Я почему-то не сомневалась, что его столь благоразумное поведение — отнюдь не результат присутствия с нами Мышки. Вряд ли Седрик сумел бы остановить дракона, вздумай он прямо сейчас взмыть в темные небеса. Некромант просто не успел бы отреагировать на это. Но для Дани сейчас важнее было проводить меня к Моргану. И, если честно, меня весьма настораживало это обстоятельство. Словно… Словно…

«Словно тебя ведут к одру умирающего, исполняя его последнюю волю», — мрачно сказал внутренний голос, поймав ускользающее от меня определение.

Я тряхнула волосами, отгоняя столь жуткую мысль. Нет, Морган просто не может умереть! А как же я, как же наши отношения, как же наше прерванное объяснение в чувствах? Н-да, эдак в самом деле поверишь, будто на мне проклятье. Но не то, которое позволяет видеть смерть близких и родных, а то, которое обрекает меня на вечное одиночество.

— Здесь, — неожиданно сказал Дани и остановился.

Я встала рядом с ним и рукой смахнула со лба горячий пот. Впрочем, налетевший порыв ледяного ветра мигом осушил мою испарину, холодными щупальцами пролез под куртку и погладил меня, заставив поежиться. В самом деле, как бы не заболеть после такой ночки. Хотя на фоне проблем с Морганом возможная простуда кажется полной ерундой.

— Где — здесь? — переспросил Седрик, недоуменно оглядываясь.

Вокруг нас был настолько глухой лес, будто мы угодили в сказку про злую колдунью, обманом заманивающую детей к своему логову, а потом жестоко расправляющуюся с ними. Вековечные ели таинственно перешептывались над нашими головами. В просветах между ветвями неожиданно показалась полная яркая луна. И когда только ветер успел разогнать тучи?

Неожиданно мое внимание привлекло какое-то едва заметное движение чуть поодаль. Я прищурилась, напрягая зрение, и вдруг приглушенно ахнула.

Тени под деревьями были живыми. Они переплетались друг с другом, перетекали одна в другую. Будто смотришь на змеиную свадьбу, когда смертоносный жалящий клубок катится по земле, неся с собой ужас.

— Это место зачаровано, — проговорила я. — Тут должен быть сарай или избушка. Так?

Даже не улыбка, а всего лишь намек на нее проскользнул по губам Дани. Он склонил голову, показывая, что я права. Затем легонько прищелкнул пальцами — и наваждение рассеялось.

— Никогда не был силен в магии сумеречных созданий, — негромко пробормотал Седрик, словно извиняясь за то, что не увидел находившегося прямо перед нашими носами.

Оказалось, что мы смотрим прямо на избушку. Покосившаяся от времени, одной стеной она врастала в холм. Распахнутая настежь дверь хлопала под порывами ветра. Печная труба завалилась на бок. А от вида пустых оконных рам мне стало окончательно не по себе. Словно дом щерился на нас в злой беззубой ухмылке.

— Морган здесь? — с настоящим ужасом вопросила я. — Но если он болеет, как вы посмели оставить его в столь жутком месте? Он, наверное, уже замерз!

— Вот что-что, а смерть от холода ему никак не грозит, — перебил меня Дани. — Напротив, ему нельзя перегреваться.

Я вскинулась было возразить ему, сказать что-нибудь резкое и обидное о том, что он обязан был доставить Моргана к людям, где о нем обязательно бы позаботились. Но осеклась.

У этой избушки тоже была тень. И она принадлежала гигантскому, тяжело раненному животному. Это было понятно по тому, с каким трудом оно шевелилось, будто металось в горячечном бреду.

Мышка, все время путешествия спокойно проведшая на руках Седрика, внезапно подняла голову и заскулила так, будто оплакивала кого-то хорошо знакомого.

— Морган, — беспомощно прошептала я. Затем рванулась в избушку, закричав во все горло: — Морган!

Я успела услышать, как Седрик кинулся за мной, затем властный окрик Дани, обращенный к нему.

— Стой! — приказал дракон. — Они сами разберутся. Ты там не помощник.

А затем дверь избушки захлопнулась за мной.

Неполную минуту я стояла в маленьких тесных сенях, ожидая, что вот-вот некромант присоединится ко мне. Но этого не произошло. По всей видимости, он все-таки внял предупреждению Дани и решил не вмешиваться.

Я несколько раз глубоко втянула в себя воздух, выдыхая каждый раз его через рот. Затем почему-то задержала дыхание, словно перед прыжком в омут, и вошла в дом.

Тут было необычно тепло и душно для этого времени года. Да, пожалуй, Дани был прав: умереть от переохлаждения Моргану точно не грозит. Тут как бы не задохнуться от влажной жары. И, недолго думая, я скинула куртку, поскольку моментально начала потеть.

Под самым потолком плясал крохотный лепесток пламени. Красноватые отблески этого огня падали на узкую низкую кровать, застеленную каким-то тряпьем. Пожалуй, она была единственным предметом обстановки в этом жилище, если не считать столика рядом с нею, который оказался полностью уставлен склянками и банками. А еще на стенах были развешаны пучки лекарственных трав. Я узнала тяжелый горький запах полыни, приятный аромат мяты и мелиссы, дурманящий вереск.

Неожиданно ворох тряпья на кровати пошевелился, и мне мгновенно стало не до разгадывания трав.

— Морган? — дрожащим голосом позвала я. — Это ты?

Тряпье зашевелилось опять, затем полетело на пол, когда человек, скрывающийся под ним, сел, тяжело привалившись спиной к стене.

— Морган… — беспомощно повторила я и испуганно прижала ладонь ко рту, не в силах поверить, что передо мной действительно он.