Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Недосказанное (ЛП) - Бреннан Сара Риз - Страница 30
Эш крутанул Кэми и прижал её к своей груди. Когда он сильно наклонил её, то она на мгновение почувствовала легкую панику, потому что не могла выпрямиться сама и упала бы, не поддерживай он её. Но она заглянула к нему в глаза, кроткие и искрящиеся смехом, и улыбнулась ему в ответ.
Эш склонился и поцеловал её. Этот поцелуй показался Кэми сродни летнему солнечному лучику.
Спустя мгновение со скрипом открылась дверь.
— Прошу прощения, — сказал Джаред. — Тетя Лиллиан ищет Эша.
Они все застыли чуть подольше на мгновение, чем следовало бы. Кэми с Эшем не разомкнули рук, а Джаред стоял на изготовке, будто ожидая удара.
— Класс, — наконец, сказала Кэми. Это слово сорвалось с её губ дождевой каплей, упавшей в лужу, поглощенная тишиной. Она вытянула свои руки из ладоней Эша и сделала шаг в сторону Джареда; он отступил назад, не поднимая глаз. — Мы много чего выяснили, о чем надо рассказать Лиллиан.
— Она в гостиной, — сказал Джаред, разворачиваясь и идя обратно, и они оба последовали за ним. Когда они дошли до нужной им комнаты, Джаред открыл для них дверь.
Когда Кэми жестом предложила Эшу пройти вперед неё, он коснулся её руки. Она повернулась к нему, и он одарил её обеспокоенным взглядом, словно думал, что сделал что-то не так, но не был уверен наверняка что именно. Кэми ободряюще ему улыбнулась, а потом перевела взгляд на Джареда, чтобы мельком увидеть его лицо, перед тем, как он вновь уставился в пол.
— Эй, — сказала тихонько Кэми. — Все в порядке? — Она почувствовала себя глупо. Это не походило на Джареда, когда он остро реагировал, будучи расстроенным: он просто был тих и не встречался с нею глазами, слегка отстранен. Он чувствовал себя неловко за то, что ворвался к ним, но не был несчастен.
Чему послужил доказательством его ровный голос, когда Джаред ответил:
— В порядке.
— Хорошо, — неопределенно произнесла Кэми. Она подняла руку, чтобы попытаться как-то соединить, разделяющие их, пространство, и через тело Джареда прошла слабая дрожь. Он отступил от неё и в гостиной решил встать у камина.
Эш уже уселся на подоконник, а его мать стояла рядом с ним. Он рассказывал о том, что им удалось обнаружить.
Лиллиан слушала со скучающем выражением лица. На ней была надета темно-красная блузка и на этом фоне её волосы казались лимонного оттенка. Выглядела она очень уверенной в себе госпожой поместья.
— Мам, он тоже обучает чародеев. Он думает, что раздавит нас.
— Он ошибается, — сказала Лиллиан. — Я лучше него. Всегда так было. Если он об этом подзабыл, то сильно удивиться. И как ты смеешь подвергать свою жизнь риску, сперва не посоветовавшись со мной?
— Это была моя идея, — сказала Кэми.
— Страшно удивлена, — заметила Лиллиан.
— И мне кажется, — невозмутимо продолжила Кэми, глядя вперед, — что теперь нам известно, где их база. Мы должны напасть на Монксхуд. Когда дело касается цифр, именно мы в невыгодном положение: мы должны застать Роба врасплох.
— Ты должна перестать лезть в дела, касающихся чародеев, — сказала Лиллиан. — Из того, что мне говорит Эш, я так понимаю, что только милосердие моей сестры спасло ваши жизни.
По тону Лиллиан, можно было сделать вывод: она сочла это за намек, что Розалинда не полностью посвятила себя выбранному курсу действий Роба и только это было ценной информацией, которую собрали Кэми с Эшем.
— Сожалею, если вы считаете, будто я должна советоваться с вами, — сказала Кэми, которой даже ни на йоту не испытывала сожаления, но она сомневалась, что Лиллиан вообще обратит на это внимание. — Но мне кажется, это важно...
— Я не собираюсь нападать на аббатство Монксхуд, будто какой-нибудь вор в ночи! — отрезала Лиллиан. — Роб предал меня и нарушил мои законы, и теперь весь город должен увидеть, как он понесет наказание. Я все сделаю должным образом. Разумеется, тебе этого не понять. Ты же не чародей. Это тебя не касается.
Кэми уставилась на неё. Она не всплеснула руками от раздражения, потому что никогда бы не сделала подобного жеста, но она не знала, как начать, а ей очень хотелось.
— Это касается всех, — сказала она наконец, и развернулась, собираясь уйти.
— Не разговаривай с ней в таком тоне, — раздался голос Эша у неё за спиной, и Кэми оценила его попытку защитить её, не ожидая, что это принесет много пользы.
Она продолжила идти дальше. Спустилась по паре пролетов каменной лестницы, прошла уже через другой зал. Она шла и шла по холодному Ауримера до тех пока, пока не оказалась для них вне досягаемости.
Она уже была в очень большом зале, когда услышала топот бегущих ног и увидела тень, падающую на золотую стену окон.
— Со мной все отлично, — заверила его Кэми, но, когда оглянулась, оказалось, что это был Джаред. — Ой, — сказала она. — Я думала это Эш. — И как только она произнесла эти слова, тут же прикусила губу.
Джаред отрывисто произнес:
— Извини, что разочаровал. Чего ты хочешь?
Кэми заморгала, глядя, на него. Он прислонился к окну, и она остановилась, а потом прислонилась к стеклу рядом с ним.
— Ну так, — сказала она. — Что ты...под этим подразумеваешь?
— Ты сказала тете Лиллиан, что хочешь напасть на Монксхуд.
Кэми сжала руку Джареда.
— Джаред, — сказала она. — Послушай меня очень внимательно. Ты не станешь нападать в одиночку на Монксхуд.
Он опустил взгляд на её руку на его руке, на её пальцы, крепко сжимающие его кожаный рукав. Кэми убрала руку.
— Это еще почему? — требовательно поинтересовался Джаред.
— Потому что их там много, — сказала Кэми. — И ты погибнешь. И тогда у нас станет еще меньше чародеев, чем сейчас.
Джаред кивнул и отошел от неё, выйдя из поля её зрения. Кэми не знала, что заставило его вести подобным образом, как будто ему было плевать, что случиться с ним, да и всем остальным тоже.
Она отошла от окна и от него, и зашагала дальше к входной двери, прочь из Ауримера.
На обледенелом крыльце её встретил ветер холодным порывом, и она поняла, что оставила сушиться в библиотеке пальто.
Кэми расправила, одетые в джемпер, плечи, развернула зеленые рукава и надвинула на брови вязанную шапку, по форме напоминающую цветную капусту. Она принялась спускаться по замерзшей дорожке вниз от Ауримера.
— Постой, — окликнул её Джаред, оказавшись у неё за спиной, и она почувствовала, как его куртка окутала теплом её плечи.
Кэми подняла руки и прижала воротник его куртки к щеке. Куртка висела свободно вокруг неё, сохранив внутри тепло его тела, грубая кожа под её кончиками пальцев.
Он обошел её, чтобы заглянуть ей в глаза.
— Я просто хочу, чтобы ты знала, — сказал он. — Мне плевать на то, чего хочет тетя Лиллиан. Ты мне не доверяешь или ты просто не хочешь меня больше обременять. Я тебе не виню в этом. Это неважно. Ты можешь на меня рассчитывать и делать то, что посчитаешь нужным. Можешь быть уверенной, что я выполню твои приказы, а не её.
Кэми поняла, что вновь пошел снег. Блеклые, почти прозрачные частички белизны, словно разорванные в клочья призраки, кружась, спускались вниз и опускались на землю вокруг них.
— Я не хочу отдавать тебе приказы, — сказал Кэми.
Она подумала, что они могли бы пройтись вместе, хотя бы немного, и тогда возможно, он бы объяснил, о чем он, черти бы его побрали, говорит. Но Джаред уже отступил назад, едва он только собралась заговорить. Взгляд, который он бросил ее, давал основания полагать, что любая попытка сопровождать его будет принята в штыки. Он пошел обратно через падающий снег, сгорбившись от холода. На нем была только футболка с длинными рукавами.
Кэми хотелось разозлиться на него, но этой эмоции не было места в её груди. Она так расстроилась из-за Лиллиан, что чувствовала — чтобы она не предприняла, это было бы неважно, потому что чародеи очень скоро бы убедились в конечном итоге в её беспомощности, и вот он пришел к ней. Он не смог бы ничего исправить, но единственное, что он мог — это всегда оставаться на её стороне. Она закуталась плотнее в его куртку и пошла домой.
- Предыдущая
- 30/67
- Следующая