Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Свет горизонта (СИ) - "BlackRaven" - Страница 109
Саске тем временем вновь нащупал рукоять Кусанаги и обнажил меч, пропустив по нему чакру молнии. Фугаку метнулся было к сыну с деревяшкой в руке, но на пути у него оказались Итачи и Микото.
Одновременная атака двух Учих заставила Фугаку отступить, прикрываясь деревяшкой, как щитом. После того, как та после мощного удара ноги Итачи разлетелась на щепки, в руке Фугаку вновь сверкнул кунай, изъятый из кармана халата.
Блеск искр ослепил Итачи, и тот и глазом моргнуть не успел, как отец отвел вооруженную руку Микото в сторону и вонзил оружие ей в живот. Женщина замерла, из ее рта вырвался не крик, всего лишь тихий стон, затем она упала на колени и рухнула на покрытую шифером поверхность крыши, скатившись близко к ее краю, но не сорвавшись во второй раз.
Увидев это, он на секунду застыл, не веря своим глазам, а затем пришел в себя, понимая, что сейчас нельзя предаваться чувствам, иначе инициатива в бою окончательно перейдет в руки отца. Саске же наоборот не смог взять себя под контроль.
— Нет! – закричал Саске, увидев эту страшную картину. Перед ним будто вновь пронеслись те часы, что он провел в гендзюцу Шисуи, безвольно наблюдая, как тот кромсает и рубит на куски всю его семью.
Учиха стиснул зубы от ярости и со скоростью молнии рванулся вперед, схватив катану наперевес.
— А-а-а! – заорал он, нанося размашистый удар, заставивший не только Фугаку, но и Итачи отскочить в разные стороны. Но Саске продолжил атаковать, разрубая воздух с такой мощью, что волосы ускользающего от ударов отца взъерошились от сопровождающих удары порывов ветра.
Саске нанес диагональный удар. Фугаку, не уклоняясь, решил блокировать его и подставил свой кунай. Однако удар был настолько сильный, что тот не смог удержать оружие сына, и длинное искрящееся молниями лезвие вонзилось ему в плечо. Фугаку покачнулся и упал пятой точкой на поверхность крыши.
Томоэ в шаринганах Саске закрутились с бешеной скоростью, и тот занес меч для нового удара. Но отца этот удар не прикончил. Лезвие рассекло шифер и доски, оставив в крыше длинную узкую щель. Фугаку вовремя пришел в себя и выскочил из под Саске, совершив задний кувырок через голову.
Брюнет в белой порванной рубахе вновь ринулся вперед. Фугаку теперь уже не рисковал блокировать удары, понимая, что ярость подпитывает сына. Он перескочил на соседнюю крышу, когда почувствовал, что еще шаг назад, и он сорвется в пропасть. Саске тенью проследовал за ним, нещадно продолжая серию атак. Он даже не целился, не пытался обмануть отца, а, словно сумасшедший маньяк, продолжал рубить и рубить пространство перед собой, не задумываясь о том, что отец под удары не попадает.
За ними ринулся Итачи, оставивший Микото на той крыше.
— Саске! – крикнул он, но брат не слышал.
Итачи показалось, что молодого Учиху начинает окутывать оранжевая чакра, а это могло значить только одно.
Наконец Фугаку выбрал подходящий момент и нанес встречный удар ногой сыну в грудь. Тот отлетел назад, но Итачи вовремя поймал Саске, не давая ему упасть. Младший брат попытался вырваться, чтобы продолжить свою стремительную серию ударов, но Итачи удержал его.
— Саске, послушай меня. Не давай волю эмоциям! Ты становишься предсказуем!
— Отпусти меня! – прошипел Саске, пытаясь вырваться.
— Успокойся! Он только этого и ждет. Ты сейчас очень уязвим.
— Мне плевать!
Итачи вздохнул.
— Обуздай свою ненависть. Если ты хочешь выжить и одержать верх в этой битве, то должен слушать меня. Нам удастся одолеть его только совместными усилиями, — прошептал он брату на ухо.
Тот еще раз рванулся и успокоился, тяжело вдыхая воздух и не сводя взгляд с отца, остановившегося в пяти метрах от сыновей. Учиха выдохся от своих неплодотворных порывов ярости и теперь приходил в себя. Саске был окутан тонкой оранжевой оболочкой чакры. Он помнил, что произошло в прошлый раз. Эта ярость придаст ему сил, сейчас Саске будет силен как никогда.
— Хорошо. Если ты тоже хочешь умыться его кровью, давай прибьем этого ублюдка вместе, — прорычал Саске.
Итачи, заглянув ему в глаза, убедился, что зрачки вытянуты вертикально, а радужка приняла желтый цвет. Более того, на щеках младшего брата проступили полосы на щеках.
— Слушай, чакры у меня осталось мало, поэтому нужно действовать быстро и слажено, — произнес он.
— Я могу поделиться своей, — ответствовал Саске, посмотрев на свои руки, которые теперь были окутаны оранжевым сиянием, — я чувствую, как ее много.
— Лучше не надо, — отказался брат, — надо зайти с двух сторон. Только тогда он будет уязвим…
— С двух сторон. Понял, — кивнул Саске и ринулся вперед, не дослушав брата. Итачи задумчиво покосился на Кусанаги, лезвие которого искрилось рыжими молниями, после чего незамедлительно последовал за Саске.
Он обнажил свой меч вакидзаши и оказался сзади отца. Саске же несся, как кошка с пылающим хвостом, приближаясь к нему спереди. И вот он размахнулся, после чего нанес ужасающий по силе удар.
Силуэт Фугаку смазался, и он оказался на соседней крыше, а лезвия Кусанаги и вакидзаши Итачи пересеклись перпендикулярно друг другу, а затем оружие Итачи укоротилось вдвое.
— Черт! – выругался Учиха, отбрасывая в сторону испорченное оружие.
«Похоже, в ближнем бою нам его не одолеть. Придется вновь использовать это…» — подумал он.
Саске уже исчез впереди, приближаясь к Фугаку со скоростью поезда. Отец же вновь изловчился, поднырнув под руку Саске и ударил того снизу в подбородок. Юный Учиха в который раз отлетел назад, но на этот раз Итачи его не поймал. Брат был занял другим.
Итачи дождался, пока отец встретится с ним взглядом, а потом резко открыл прикрытый глаз.
— Тсукуёми!
По щеке Итачи скатилась капелька крови, оставляя после себя длинный след. Отец на секунду застыл.
«Неужели получилось?» — с надеждой подумал Итачи, внимательно глядя на противника.
Но вдруг Фугаку дернулся, согнувшись от боли напополам.
«Вырвался? Как это вообще возможно?»
Фугаку поднял на Итачи взгляд, и тот вздрогнул. Рисунок на радужке отца изменился. Вместо трех томоэ на нем появились шесть прямых линий, отходящих от зрачка во все стороны, как лучи от солнца.
— У тебя есть… Мангеке шаринган?
Отец лишь усмехнулся, довольный впечатлением, произведенным на Итачи и Саске.
— Но ты говорил мне, что никто не должен обладать этой проклятой силой. Когда ты узнал о моем Мангеке… Ты же… — пролепетал Итачи. Впервые за несколько лет он был серьезно озадачен.
— Я не мог судить об этом объективно, не зная всех возможностей Мангеке. Мои глаза уже почти потеряли цвет, поскольку я пользуюсь этой силой гораздо дольше тебя, — произнес Фугаку, — все это время у меня был Мангеке, и я берег его на черный день.
Младший Учиха поднялся, тупо уставившись на отца.
— Саске, это очень плохо. Не смотри ему в глаза! – крикнул Итачи.
— Ты за все заплатишь, — прорычал Саске. В его глазах вновь загорелся шаринган, но радужка осталась желтого цвета. Вокруг вытянутого звериного зрачка выстроились три томоэ.
Фугаку вновь перевел взгляд с Итачи на младшего сына, наблюдая, как его оболочка демонической чакры становится все ярче и ярче. Саске сгорбился от боли, выронив Кусанаги. Он с ужасом смотрел на свои руки с длинными острыми когтями.
Учиха выгнулся, издав громкий рык, после чего за его спиной стал образовываться полупрозрачный хвост из оранжевой чакры.
— Так вот, что сделал с тобой Четвертый. Превратил в животное… Итачи, ты все еще считаешь Четвертого героем? Посмотри на своего брата. Во что он его превратил! – пробормотал Фугаку.
Саске почувствовал, как длинные клыки упираются в нижнюю губу. Все тело горело адским огнем. Учиха не выдержал и сорвал с себя дырявую белоснежную рубаху с кровавыми пятнами.
Вскоре он понял, что стоять на ногах становится все труднее. Центр тяжести у генина сместился, и он припал на все четыре конечности.
- Предыдущая
- 109/125
- Следующая