Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Второе признание - Стаут Рекс - Страница 46
Когда они уехали, Вулф положил документ в средний ящик.
— У вас перебор с фотографиями, — заметил я. — А мистеру Джонсу столько совсем не понадобилось. Ему было достаточно одного взгляда, потому что он его знал. Так?
— Ужин ждет.
— Да, сэр. А представляете, если Харви либо Стивенс — это и есть мистер Джонс? Забавное вышло бы совпадение, да?
— Нет. Что такое «совпадение», можешь посмотреть в словаре. Свяжись с мистером Арчером.
— Сейчас? Но ведь ужин ждет.
— Давай.
Это оказалась задача не из простых. На мой первый звонок окружному прокурору в Уайт-Плейнс ответил кто-то, кто был не в курсе. Тогда я позвонил Арчеру домой и узнал, что он будет только поздно вечером, но где он сейчас, мне не доложили, более того, с трудом согласились передать ему, что Ниро Вулф просил срочно позвонить. Я повесил трубку и приготовился ждать — от пяти минут до часа. Вулф сидел выпрямившись, нахмурив лоб, губы плотно сжаты; ужин явно был под угрозой. Вскоре его вид стал действовать мне на нервы, я уже собрался предложить: идем обедать, но тут зазвонил телефон. Это был Арчер.
— В чем дело?
Вулф сказал, что нуждается в совете.
— По поводу чего? Я ужинаю с друзьями. До утра это не может подождать?
— Нет, сэр. Я нашел убийцу Луиса Рони, у меня есть все необходимые доказательства, и я хочу посадить его за решетку.
— Убийцу… — Последовала короткая пауза. Затем: — Не верю!
— Понимаю, но это правда. Сегодня вечером он будет у меня. Я не совсем четко представляю, как повести дело, и мне нужен ваш совет. Я могу попросить инспектора Кремера из нью-йоркской полиции прислать людей, чтобы арестовать убийцу, либо…
— Нет! Послушайте, Вулф…
— Это вы послушайте. Ужин ждет не только вас, меня тоже. Мне хотелось бы, чтобы убийцу взяли вы, — по двум причинам. Во-первых, он принадлежит вам. Во-вторых, я хотел бы закрыть это дело сегодня же, но надо решить вопрос с заявлением мистера Кейна. Для этого потребуется заявление не только мистера Сперлинга и мистера Кейна, но и других, кто был там в вечер убийства мистера Рони. Так что вместе с вами им придется приехать тоже. По возможности, всем. Учитывая обстоятельства, думаю, упрямиться никто не будет. Вы можете всех их вызвать сюда на десять часов?
— Господи, но это же немыслимо! Мне нужно минутку подумать…
— У вас была целая неделя, но вы предпочли, чтобы вместо вас думал я. Я думал и действовал тоже. Так вы вызовете их сюда к десяти вечера?
— Не знаю, черт подери! Это же как гром среди ясного неба!
— Вы считаете, будет лучше, если я на день-другой все попридержу! Жду вас в десять, плюс-минус в разумных пределах. Если вы приезжаете без них, я вас не впущу; в конце концов, эта территория не в вашем ведении, здесь вы и ваши люди лишь гости. И если узел останется неразвязанным, я отдаю убийцу нью-йоркской полиции.
Мы с Вулфом повесили трубки. Отодвинув назад кресло, он поднялся:
— Посибаритствовать за ужином тебе не удастся, Арчи. Мы должны сдержать обещание, данное мистеру Коэну, так что тебе надо его повидать.
Глава 22
Насколько я понимаю, коммунисты считают, что на их долю выпадает слишком мало житейских радостей, а на долю капиталистов, наоборот, — слишком много. В тот вечер они здорово побаловались с этой теорией. Стол в кабинете Вулфа ломился от напитков, сыра, орехов, домашнего паштета, крекеров — в кабинете собралось тринадцать человек, включая Вулфа и меня, — и никто не сделал ни глоточка, не съел ни крошки. На столе в гостиной предлагался тот же ассортимент, только в меньших количествах, и Харви со Стивенсом, вдвоем, смели практически все. Заметь я это до их ухода, обязательно сказал бы: ну, братцы, вы даете! Впрочем, они прибыли раньше остальных, ровно в десять, у них было больше времени, а занятий почти весь вечер практически никаких — сиди и жди.
По-моему, в нашем кабинете еще никогда не собиралось столько народу, разве что на встрече Лиги перепуганных мужчин. Либо Арчер как следует поднажал, либо был прав Вулф, когда сказал, что обитателей и домочадцев Стоуни Эйкрз сильно уговаривать не придется, но явились все как один. Я предложил им рассесться по их усмотрению; три женщины семейства Сперлинг — мамуля, Медлин и Гвен — сели на большую желтую кушетку в углу, и, глядя на Вулфа, я поворачивался к ним спиной. Пол и Конни Эмерсон сидели рядышком в креслах возле глобуса, тут же расположился и Джимми Сперлинг. Уэбстер Кейн и сам Сперлинг сели поближе к столу Вулфа. Окружной прокурор Арчер занял красное кожаное кресло, уже по моей инициативе, — все-таки он был самым важным гостем. Откуда взялось тринадцать человек? Были еще два сыщика. Бен Дайкс, которого привел Арчер, и сержант Пэрли Стеббинс из отдела по расследованию убийств манхэттенской полиции — мне он сказал, что его по телефону пригласили сюда коллеги из округа Вестчестер. Пэрли, мой старинный друг и еще более старинный противник, устроился у двери.
Темп был набран мгновенно — с места в карьер. Когда все собрались, обменялись приветствиями — с учетом степени знакомства — и расселись по местам, Вулф открыл вечер. Но не успел он произнести и пяти слов, как Арчер перебил его:
— Вы сказали, что человек, убивший Рони, будет здесь!
— Он здесь.
— Где?
— Его привезли вы.
Естественно, что после такого вступления никому уже не хотелось отщипнуть кусочек сыра или взять горсть орешков. Что ж, их можно понять, особенно Уильяма Рейнолдса. Раздались какие-то возгласы, Сперлинг и Пол Эмерсон что-то выкрикнули, но я не расслышал, потому что из-за моей спины раздался чуть дрожащий, но абсолютно четкий и ясный голос Гвен:
— Я рассказала отцу все, что в тот вечер рассказала вам!
Вулф оставил эту реплику без внимания.
— Дело пойдет быстрее, — объяснил он Арчеру, — если вы не будете меня останавливать.
— Чистой воды шарлатан! — оскалил зубы Эмерсон.
Сперлинг и Арчер заговорили одновременно. Но тут откуда-то сбоку раздалось рычание, и все дружно повернулись к двери. Это подал голос сержант Стеббинс. Все уставились на него.
— Послушайтесь моего совета, — обратился он к гостям, — и дайте ему сказать. Я из нью-йоркской полиции, а мы с вами сейчас в Нью-Йорке. Мне доводилось слышать его раньше. Будете его донимать, он вам назло вас же изведет.
— Я не собираюсь никого изводить, — сердито буркнул Вулф. Он медленно обвел собравшихся взглядом, сначала слева направо, потом справа налево. — Если не будете меня прерывать, наша встреча не займет много времени. Я хотел, чтобы вы приехали сюда в связи с обязательством, которое я взял перед вами восемь дней назад, вечером, когда был убит мистер Рони. Так вот, это обязательство я выполнил.
Он снова завладел вниманием аудитории:
— Прежде всего объясню, почему я предположил, что это был не несчастный случай, а преднамеренное убийство. Да, не исключалось, что водитель заметил мистера Рони только в последнюю секунду, когда было уже поздно, но как мог мистер Рони не услышать приближающейся машины? Даже при том, что были сумерки, что шум ручья перекрывал шум пусть даже медленно идущей машины? В это верилось слабо. К тому же на машине, впереди, не осталось никаких следов. Если в момент удара мистер Рони стоял на ногах, след или следы должны были остаться.
— Все это вы уже говорили, — нетерпеливо вставил Арчер.
— Да, сэр. Повторы займут меньше времени, если вы не будете перебивать. Еще один момент, даже более существенный: почему тело утащили за пятьдесят футов, убрав его под куст? Будь это случайный наезд, и пожелай водитель остаться неизвестным, что бы он сделал? Безусловно, оттащил бы тело с дороги в укрытие, но за пятьдесят футов — едва ли.
— Это вы тоже говорили, — не удержался Бен Дайкс. — А я сказал, что и убийца вполне мог оставить тело у дороги.
— Да, — согласился Вулф, — но вы ошиблись. У нашего убийцы были серьезные основания убрать тело подальше, где его никак не увидят с дороги.
- Предыдущая
- 46/49
- Следующая
