Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Соблазни меня тьмой (ЛП) - Блэк Шайла - Страница 27
- Значит, ты искал меня и привез сюда из-за этой связи?
- Я не знаю, почему нам снились одинаковые сны о нас, о тебе с книгой Морганны в руках.
- Да, видимо, так и есть. Значит, они каким-то образом создали связь еще до того, как мы встретились?
- Этот сон заставил меня поверить в то, что ты мой враг, потому я заманил тебя сюда. И я до сих пор думаю, что ты можешь снять мое проклятие бессмертия. Но немного не таким способом, как думал в самом начале.
Оливия вновь напряглась.
- Ты все еще продолжаешь настаивать на том, что ты бессмертен?
- Я не настаиваю. Я, и правда, бессмертен.
Девушка наконец смогла оттолкнуть Маррока и бросила в него халат.
- Тебе не нужно и дальше продолжать "быть бессмертным", чтобы уложить...
- Но я и не пытаюсь. Морганна использовала книгу, как в твоем сне, чтобы проклясть меня еще тогда, когда Артур был королем.
Оливия пыталась найти всему этому хоть какое-то логическое объяснение, но из этой затеи ничего не вышло. Маррок был невероятно сексуальным, а его прикосновения были такими нежными. Но определенно ему следовало находиться в более уединенном местечке. С белыми мягкими стенами, рядом с ему подобными.
- Я бессмертный. Я веками пытался умереть. Поверь мне.
- Это какое-то сумасшествие.
Мужчина было хотел уже что-то сказать, но затем остановился. Когда Брэм впервые познакомил его с Оливией, колдун говорил, что она не имеет ни малейшего представления о существовании магии. Не говоря уже о том, что сама была наделена силой.
- Ты ничего не знаешь о магии, верно?
При этих словах она застыла.
- Фокус-покус, как Дэвид Копперфилд?
- Нет. Как... Мерлин. Или Гарри Поттер. Не иллюзионисты, а люди, которые рождены с магией в крови.
- Они вымышленные.
- Мерлин жил на самом деле. И тот странный парнишка тоже.
- Пытаешься меня убедить в том, что ты бессмертный колдун?
- Нет, только бессмертный. Я был проклят ведьмой.
- Эта женщина, Морганна, в грехах которой ты меня обвинял? Морганна ле Фэй?
- Да.
Стоило ли сейчас рассказывать пленнице об этом? Она только оправилась от болезни, о существовании которой мужчина даже не мог подозревать. Рассказ о том, что они теперь пара, и тот факт, что она потомок одной из самых коварных ведьм в истории всего человечества, породит только неверие или вообще шокирует ее. У нее сразу появится масса вопросов, на которые у него было слишком мало вразумительных ответов и еще меньше доказательств. Опасения все еще продолжали роиться в мыслях Маррока. Что он в действительности знал о происхождении Оливии? Что, если под всей этой невинностью его ожидает настоящая ле Фэй, готовая нанести новый удар?
- Морганна ле Фэй тоже не настоящая.
- К сожалению, очень даже настоящая.
- Это фольклор. Ну же...
Маррок ничего не ответил. Что еще он мог ей сказать, чтобы она перестала думать о нем, как о сумасшедшем? Лучше хранить молчание, пока девушка полностью не оправится и наконец хоть немного ему не откроется.
- Дерьмо! Какой сегодня день недели?
- Среда.
- Святые... - едва не задохнулась Оливия, вскакивая с кровати.
Он схватил ее за руку.
- Куда ты собралась?
- В свою галерею. Меня не было там целый день. Никто меня не подменит, а мне нужны деньги...
Маррок заставил ее снова вернуться в постель.
- Тебе нездоровилось, и сейчас еще даже не рассвело. Позже мы найдем кого-нибудь, кто присмотрит за твоим магазином до тех пор, пока ты полностью не выздоровеешь.
- Со мной все в полном порядке. Просто отпусти меня домой, и я наконец смогу заняться своими делами. Теперь, когда ты знаешь, что я не Морганна и ничего не знаю о книге...
- Нет. Только я смогу уберечь тебя от этой болезни.
- Я думала, ты ничего об этом не знаешь, - произнесла пленница.
- Я знаю, что нужно делать для ее профилактики.
- Ну, и что же? У тебя есть специальное лекарство?
- Нет. Мы должны заниматься любовью. И часто.
Оливия едва сдержалась, чтобы не рассмеяться.
- Так, секундочку. Тебе не нужно притворяться бессмертным рыцарем, у которого есть связь, чтобы получить секс. Ты симпатичный парень. Кофе и общение будут намного эффективней. Я не знаю, почему ты приложил столько усилий, чтобы уложить в постель меня...
В его глазах промелькнул оттенок разочарования.
- Я не притворялся. Я хочу тебя. Ты нуждаешься во мне, и я могу тебя защитить.
- От чего? - она посмотрела на своего собеседника с подозрением.
- Если я перепутал тебя с Морганной, то же могут сделать и другие. Безжалостные убийцы, которые будут охотиться за тобой, если поймут, что ты ведьма.
- Думаю, вероятность того, что кто-нибудь еще примет меня за ведьму, живущую еще при Артуре, очень мала.
Оливия закатила глаза.
- У тебя есть телефон? Я хочу позвонить Брэму. Я уезжаю домой.
- Прости, что я похитил тебя, но ты должна остаться здесь.
- Для?.. А знаешь что? Я даже знать не хочу. Удачи со снятием твоего проклятия или чего-то еще. Я еду домой, и ты меня не остановишь. Мне нужно открыть галерею через несколько часов... - она вздрогнула. - Эм, мое предложение все еще в силе. Твой талант действительно уникален. И мне нужны деньги. Ты все еще собираешься передать мне свои резные фигурки, так?
- Если ты останешься здесь на несколько дней - да.
Она уперла руки в бока.
- Это шантаж.
- Не стоит играть на моем чувстве вины. В этом случае, я не поведусь на него.
С ней он не допустит оплошности. Он хотел только, чтобы она была в безопасности... Уложить ее обратно в постель и снова заняться с ней любовью, наслаждаясь тем, что они могут удовлетворить друг друга. И тем, что она, возможно, вскоре освободит его от бессмертия. Маррок замер от осознания одной маленькой детали. Если ему удалось кончить, значит, его ужасное проклятие наконец-то разрушено? Он вскочил с кровати, включил лампу на прикроватной тумбе и бросился к резному комоду, поочередно выдвигая все ящики.
- Что ты делаешь?
Вскоре мужчина почувствовал, как его пальцы сомкнулись вокруг чего-то острого в кожаном футляре. Он вытащил предмет из ящика, схватил за ручку и сорвал с него кожух. Оливия закрыла глаза, надеясь, что когда откроет их снова, проснется в своей постели. Но нет, она вновь увидела перед собой Маррока, крепко сжимающего в своей руке длинный, острый и сверкающий зловещим блеском клинок. Он был огромным и впечатляющим - как и мужчина, который им обладал. Он вернулся к кровати и двинулся к ней. Все это выглядело так, как будто они были героями малобюджетного фильма ужасов. Пленница мгновенно отскочила от него на другую сторону кровати.
- Ты так себя ведешь, потому что я хочу уйти? Если бы знала, что это приведет тебя в бешенство, я бы держала рот на замке.
Теперь, когда он получил чего хотел, он убьет ее? Ей было сложно в это поверить. Их связь внушала ей чувство безопасности. У нее даже иногда появлялись вспышки воспоминаний о том, как он так нежно заботился о ней, пока она была больна, но...
- Черт возьми, я не причиню тебе вреда, женщина, - произнес Маррок и поднял клинок лезвием вверх.
- Это для меня.
Еще до того, как Оливия успела произнести хоть слово, Маррок полоснул мечом свое плечо. Кровь брызнула и хлынула тошнотворным потоком вокруг раны. Ее колени слегка подогнулись.
- Остановись! О, Господи...
Он отбросил оружие в сторону. Кровь хлынула еще больше по его руке, скапливаясь в локтевом сгибе, орошая деревянный пол. Металлический запах мгновенно распространился по всей комнате. Девушка попыталась не впадать в панику и быстро ринулась в ванную комнату. Нельзя терять ни секунды. Нужно остановить кровь. Затем им нужно отправиться в больницу. Марроку необходимо наложить швы. По дороге они позвонят Брэму. Схватив несколько полотенец, она вернулась в спальню и резко остановилась. Маррок все также стоял на своем месте, рассматривая поврежденную руку. Ужасная рана исчезла. Полностью. Как будто ее там никогда и не бывало. Неужели это все происходит именно с ней? На самом деле?
- Предыдущая
- 27/83
- Следующая