Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Снова убивать - Стаут Рекс - Страница 9
Клара Фокс замолчала, еще раз перечитала про себя последнюю фразу, потом сложила листки вдвое и убрала их в сумочку. Какое-то время никто не проронил ни слова. Откинув назад волосы, она подняла взгляд на Вульфа. Тот наконец вздохнул и открыл глаза.
– По-моему, мисс Фокс, вы все-таки хотите, чтобы я достал вам луну.
– Вовсе нет. Я нашла Джорджа Роули. Он сейчас здесь, в Нью-Йорке.
Вульф посмотрел на ее спутников.
– Значит, я имею честь принимать дочь Виктора Линдквиста и того самого Майкла Уолша, что разрядил в мистера Роули два револьвера, но так и не попал.
– Мог бы и попасть! – отозвался Уолш.
– Не сомневаюсь. А вы, мисс Фокс, хотели бы оплатить долги вашего покойного отца – двадцать шесть тысяч плюс проценты. То есть вам нужно как раз около тридцати тысяч.
Она метнула взгляд в мою сторону, потом снова повернулась к Вульфу и спокойно спросила:
– Простите, я здесь в качестве вашей клиентки или в качестве подозреваемой в краже?
– Пока что ни то, ни другое, – ответил Вульф, наставив на нее указательный палец. – И, пожалуйста, без обид, мисс Фокс. Я говорю то, что думаю, чтобы быстрее добраться до сути. Не будем терять времени на детали, которые не относятся к делу. Между прочим, я вас терпеливо слушал целых десять минут, хотя не выношу, когда мне что-то зачитывают вслух.
– Это тоже не относится к делу.
– Согласен. Но давайте продолжим. Расскажите нам о Джордже Роули.
Однако рассказ пришлось отложить: раздался звонок с улицы, и Фриц пошел открывать. Через минуту он вошел в кабинет, прикрыл за собой дверь и объявил:
– Один человек хочет с вами поговорить, мистер Вульф. Я сказал ему, что вы заняты.
Я сразу вскочил. Существуют только две категории людей, по отношению к которым Фриц не употребляет слово «господин»: торговые агенты и полицейские, неважно, в форме или в штатском. Этих он издалека чует.
– Фараон? – уточнил я.
– Да, сэр.
Я повернулся к Вульфу.
– Когда я увидел сегодня, как Муир смотрит на мисс Фокс, я сразу понял, что ей нельзя ходить без громоотвода. Вы предпочитаете, чтобы ее арестовали здесь или в прихожей?
– На твое усмотрение, Арчи.
Я быстро подошел к Фрицу, шепотом попросил его закрыть на ключ дверь из прихожей в гостиную и повернулся к гостям.
– Прошу вас, перейдите в ту комнату и посидите там, не разговаривая.
Мисс Линдквист и Уолш изумленно переглянулись, а Клара Фокс заметила Вульфу:
– Я ведь для вас еще не клиентка.
– Но и не подозреваемая. Пожалуйста, сделайте одолжение мистеру Гудвину.
Она встала и вышла из кабинета в гостиную, а следом за ней и Линдквист с Уолшем. Я попросил Фрица запереть за ними дверь и отдать мне ключ. Потом он пошел звать полицейского, а я вернулся за стол.
Увидев в дверях знакомую фигуру Слима Фольца, я, честно говоря, удивился. Насколько мне было известно, до последнего времени он состоял в бригаде по расследованию убийств.
– Привет, Слим.
– Привет, Гудвин. Как поживаете, мистер Вульф? Моя фамилия Фольц, я из бригады по расследованию убийств.
– Добрый вечер. Садитесь, пожалуйста.
Слим положил шляпу на стол – он был в штатском, – уселся и достал из кармана клочок бумаги.
– Час назад на улице убили человека, всадили в него пять пуль. Мы нашли у него эту бумажку. Тут ваше имя, адрес и еще чьи-то имена. Вы о нем что-нибудь знаете?
– Только то, что его убили. В данную минуту больше ничего. Но если бы мне сказали, как его зовут…
– Ну да, понятно. Мы нашли у него охотничью лицензию на имя Харлена Скоувила из Вайоминга.
– Вот как! Я думаю, мистер Гудвин сможет вам помочь.
«Оказывается, Слим пришел сюда не из-за Клары Фокс, – подумал я про себя. – Но все-таки хорошо, что мы приняли меры предосторожности».
5
Слим Фольц ждал, что я скажу.
– Харлен Скоувил? Да, он был здесь сегодня вечером.
Слим достал из кармана ручку и блокнот.
– Во сколько?
– Пришел примерно в полпятого или чуть раньше, а ушел в пять двадцать шесть.
– Что ему у вас понадобилось?
– Хотел поговорить с Вульфом.
– О чем?
Я с сожалением развел руками.
– Не знаю. Я предупредил его, что придется ждать до шести, и он сидел и ждал.
– Но хоть что-то он сказал?
– Да, конечно. Сказал, что хочет поговорить с Ниро Вульфом.
– А еще что?
– Еще, что к востоку от Миссисипи народ совсем не плюется. Что по эту сторону гор вряд ли найдется хоть один честный человек. Но что ему нужно от мистера Вульфа, не уточнил. А до этого мы и в глаза его не видели. Да, вот еще! Он сказал, что приехал в Нью-Йорк утром, из Вайоминга. Росту в нем за метр восемьдесят, возраст – около семидесяти, синий саржевый пиджак с короткими рукавами, на правом лацкане дырка, лицо красное, обветренное, ковбойская шляпа…
– Да, это он. Что же его принесло в Нью-Йорк?
– Наверное, желание поговорить с Ниро Вульфом. О нас ведь столько пишут. Да, сразу могу сказать: о том, что ему кто-то угрожает, речь не заходила.
– Так он виделся с мистером Вульфом?
– Нет. Я же говорил, он ушел в двадцать шесть минут шестого, а мистер Вульф никогда не спускается раньше шести.
– А почему он не дождался?
– Ему позвонили.
– Позвонили сюда?
– Именно. Меня в то время не было, я его оставил одного дожидаться Вульфа. Когда позвонили, трубку снял Фриц Бреннер, наш повар и лучший из мажордомов. Хочешь поговорить с ним?
– Да, если можно.
Вульф нажал кнопку звонка, и Фриц не замедлил явиться.
– Этот джентльмен задаст тебе несколько вопросов.
– Да, сэр. – Фриц вытянулся по стойке смирно.
Слим расспросил его, но ничего нового не узнал: звонивший не представился, голос был незнакомый, разговора Фриц не слышал.
Фриц отправился обратно на кухню, а Слим хмуро пробормотал:
– Да, неудачное начало. Я рассчитывал на большее. Тут на бумажке есть еще имена: Клара Фокс, Уолш – имя не очень разборчиво, вроде Майкл, – Хильда Линдквист и лорд Клайверс. Не знаю, говорят ли вам…
– Я уже сказал, этого Харлена Скоувила я видел сегодня впервые в жизни, а про остальных вообще понятия не имею. Мистер Вульф тем более. Они вам попадались? – спросил я у Вульфа.
– Мне? Нет. Но, по-моему, об одном из них я уже слышал. Мы с тобой вчера не о лорде Клайверсе спорили?
– Спорили? Ах да! Это когда вы уронили дротик. – Я повернулся к Слиму и любезно пояснил: – Дело в том, что в воскресном приложении к «Таймс» напечатана статья…
– Да, я знаю. Сержант мне рассказывал. Этот Клайверс, кажется, какой-то граф, и у него дипломатическая неприкосновенность. Сержант говорит, что тут пахнет международным заговором. Капитан Дэвор хочет даже встретиться с этим лордом и убедить его усилить меры безопасности.
– Прекрасно! – одобрил Вульф. – Полиция заслуживает нашей общей благодарности. Если бы не полиция, мистер Фольц, мы, частные сыщики, сидели бы сложа руки и напрасно ждали клиентов.
– Спасибо за комплимент. – Слим поднялся. – Хотя, кроме комплимента, я почти ничего у вас не раздобыл. Никакой информации. Может, только этот звонок что-то даст. Скоувила убили в четырех кварталах отсюда, на Тридцать первой улице, всего через девять минут после того, как он от вас вышел. Стреляли из машины, практически в упор. Нам еще повезло, что рядом оказался прохожий и успел разглядеть номер машины. Мы уже нашли ее на Девятой авеню. Но водителя никто не видел.
– Ну, это уже кое-что, – подбодрил я его. – Есть за что зацепиться.
– Машину, скорей всего, угнали. Как водится. – Слим взялся за шляпу. – Похоже на работу гангстеров. Ну ладно, спасибо за все.
– Не за что, Слим.
Я проводил его до дверей, запер за ним, а потом зашел на кухню и предупредил Фрица, что, если еще кто-то придет, я сам буду открывать.
Вернувшись в кабинет, я криво улыбнулся Вульфу.
– Ну что? Вот уже и первая ласточка из полиции!
- Предыдущая
- 9/46
- Следующая