Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Стаут Рекс - Снова убивать Снова убивать

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Снова убивать - Стаут Рекс - Страница 23


23
Изменить размер шрифта:

На этом моя работа в качестве телефонистки не кончилась. Около десяти позвонил Сол. Вульф снял трубку в оранжерее, а я слушал внизу и записывал разговор. Сол сообщал подробности об отце Хильды Линдквист. Она считала, что путешествие на самолете было бы для старика тяжелым испытанием, хотя и не смертельным. Судя по всему, Сол имел и другие задания, так как Вульф предложил ему действовать дальше. Потом позвонил Орри, и его донесение заставило меня по-новому взглянуть на события. Орри сумел внушить мисс Уотер, что он электрик, и это позволило ему проникнуть в помещение дирекции «Сиборд продактс корпорэйшн». Оказалось, что кроме двустворчатой двери, ведущей туда из коридора, есть еще одна дверь. И через нее из дирекции можно выйти прямо в холл. Она была заперта на ключ, но Орри открыл ее изнутри, вышел и благополучно добрался до лифта. Тут Вульф прервал его рассказ и обратился ко мне.

– Арчи, это не записывай. То, что у тебя уже готово, сейчас же запри в сейф. И положи трубку: мне нужна свободная линия. Я жду звонка.

Ему, видите ли, не хотелось обременять мена лишними знаниями о деятельности Орри. Я подчинился. Сунув перепечатанные записи в сейф, я заправил ручку Вульфа и попробовал перо. Делал я это механически, так как думал совсем о другом: о новой версии. Я не представлял себе, что навело Вульфа на мысль копнуть в этом направлении. Шансов у него, конечно, кот наплакал. Впрочем, один из ста тоже неплохо… Кто не рискует, тот не выигрывает. Однако, поразмышляв немного, я решил, что у него только один шанс из миллиона. Я бы, наверно, долго еще прибавлял нули, если бы в парадную дверь не позвонили. Поскольку обязанности привратника все еще лежали на мне, я пошел открывать.

То, что я увидел через окошко двери, повергло меня в изумление. Наш дом приняли за церковь. Иначе я не мог объяснить, почему у нас перед дверью стоял этот пижон, одетый как шафер на свадьбе губернатора. Или я ничего не смыслю в церемониальных костюмах.

Полицейских его вид явно поставил в тупик. Ко мне они уже не проявляли никакого интереса. Не снимая цепочки, я приоткрыл дверь сантиметров на восемь и вежливым тоном сказал:

– Здравствуйте.

«Шафер» пригляделся ко мне:

– Через такую щель не очень-то удобно разговаривать. – Голос у него был немного резкий.

– Простите, но у нас не очень спокойный район. Приходится осторожничать. Чем могу быть полезен?

Он все еще изучал меня.

– Это дом Ниро Вульфа?

– Да.

В некоторой нерешительности он оглянулся на парочку фараонов, которые откровенно его разглядывали. Потом подошел поближе, сунул нос в щель и еле слышно прошептал:

– Я от лорда Клайверса. Мне нужно поговорить с Ниро Вульфом.

После недолгих размышлений я снял цепочку, впустил его и снова запер дверь. Обернувшись, я увидел, как он красиво снимает перчатки, повесив трость на руку. Он был примерно моего возраста, высокий, под метр восемьдесят, худощавый, с холодными голубыми глазами на бледном лице. Я жестом пригласил его пройти в кабинет и вошел следом. Он спокойно положил свои вещи на стол Вульфа и уселся в кресло. Я объяснил, что Вульф занят и освободится только в одиннадцать, что я ближайший помощник и весь внимание. Он долго смотрел на меня, и в его взгляде читался вопрос: стоит ли иметь со мной дело или лучше проигнорировать мое существование? Наконец, он заговорил:

– Значит, вы – мистер Гудвин? Понятно. Я, наверно, немного поторопился, то есть… Мне и впрямь надо срочно поговорить с Ниро Вульфом.

– Поторопились, назвав лорда Клайверса? – Я улыбнулся. – Ничего страшного. Письмо к нему переписывал я, так что вы не открыли никакого секрета. Но до одиннадцати Вульф занят. Я могу только предупредить его о вашем визите.

– Да, пожалуйста, если вам нетрудно. Меня зовут Фрэнсис Хоррокс.

Я посмотрел на него с любопытством. Так вот кто, оказывается, покупает розы охапками! Крутнувшись на стуле, я переключил телефон на оранжерею и нажал кнопку вызова. Через минуту Вульф снял трубку.

– С вами хочет поговорить один джентльмен. Мистер Фрэнсис Хоррокс, от лорда Клайверса. Да, в кабинете… Я еще не спрашивал… Конечно, я так и сделал… О'кэй. – Я развернулся в обратную сторону. – Мистер Вульф сможет принять вас в одиннадцать часов, но если вы не против, я сам готов вас выслушать.

– Я бы предпочел говорить лично с мистером Вульфом. – Голубые глаза продолжали меня исследовать. – Правда, мне нужно всего лишь сказать пару слов. Но сначала, гм… я должен предупредить, что я здесь в двойном качестве. Я полагаю, это вполне допустимо, хотя… мне немного неловко. Я здесь и по официальному делу, и по личному. Во-первых, у меня поручение лорда Клайверса.

– Выкладывайте.

– Как? Ах да. Понятно. Лорд Клайверс просил меня узнать, не согласится ли мистер Вульф приехать к нему в отель. Что касается времени…

– Можете не продолжать. Мистер Вульф ни к кому не согласится приехать.

– Да? – Хоррокс приподнял брови. – У него что… постельный режим?

– Нет, домашний режим. Он не выходит из дома. Никогда и ни к кому.

– Вот как? – Он наморщил лоб. – Лорду Клайверсу непременно нужно поговорить с ним. Вы сами переписывали это письмо?

– Да, я в курсе всех дел. Я думаю, мистер Вульф с удовольствием побеседует с маркизом по телефону…

– Лорд Клайверс не станет обсуждать этот вопрос по телефону.

– Я как раз хотел добавить: или с удовольствием встретится с ним здесь. Юридическая сторона дела поручена, естественно, нашему адвокату.

Господин дипломат резко выпрямился и скрестил руки на груди.

– Вы все-таки обратились к адвокату?

– Разумеется. Чтобы не терять времени, когда дело дойдет до судебного разбирательства. В котором мы, кстати, совершенно не заинтересованы. Просто нам известно, что маркиз пробудет в Нью-Йорке всего неделю, и мы должны заранее подготовиться, если вдруг возникнет необходимость вызвать его в суд.

– Так-так. – Хоррокс склонил голову и прикусил губу. – Несколько наивно, зато недвусмысленно. Похоже, мы зашли в тупик… Ну что ж, ваша позиция мне ясна, и я передам ее лорду Клайверсу. Это все, что я могу сделать. – Он подождал и прокашлялся. – Теперь я с вашего позволения перейду от официальной части к своему личному делу. Если вы не запомнили, мое имя Фрэнсис Хоррокс…

– Да-да, ваше «личное» имя.

– …И я хотел бы поговорить с мисс Фокс. Мисс Кларой Фокс.

Я почувствовал, что помимо моей воли улыбка сползает у меня с лица. Дай Бог, чтобы он этого не заметил.

– Вполне законное желание. Я, кстати, тоже с ней знаком.

Хоррокс нахмурился.

– Надеюсь, вы не откажете в любезности предупредить ее, что я здесь. Уверяю вас, все будет в порядке. Я знаю, ей нельзя себя ничем выдавать, но, ей Богу, вам не о чем беспокоиться. Понимаете, она мне звонила сегодня утром, и я не мог не спросить, где она прячется. Пришлось долго ее уговаривать. Честно говоря, она просила не приезжать, но я ей ничего не обещал. И потом я пришел сюда по поручению лорда Клайверса. Правильно? А раз уж я здесь, так позвольте мне увидеться с ней. Ничего страшного не произойдет.

Я уже успел оправиться от неожиданности и придать лицу нужное выражение.

– Я тоже думаю, что не произойдет. Но только мне кажется, вы ошиблись адресом или она вам звонила во сне.

– Ну знаете! Это уже слишком. – Он снова скрестил руки. – Послушайте, давайте не будем терять время. Мне действительно нужно увидеться с мисс Фокс. Как другу, понимаете? По личному делу. Мне совершенно не до шуток.

– О'кэй, тогда ищите ее. Она не оставила нам адреса.

Хоррокс покачал головой, набираясь терпения.

– Нет, этот номер у вас не пройдет. Она звонила мне именно отсюда. Но я хочу убедиться, что с ней все в порядке. Я должен ее видеть. Если вы ей передадите…

Я встал.

– Вам действительно пора уходить, мистер Хоррокс? Желаю поскорей найти мисс Фокс. Передайте лорду Клайверсу…

– Черт возьми! – Вставать с кресла он явно не собирался. – Мне это совсем не нравится. Я вижу вас впервые в жизни, а с мистером Вульфом вообще не знаком. Откуда я знаю, может, вы силой заставили мисс Фокс позвонить мне и внушить, что с ней все в порядке? Для отвода глаз? Такой вариант тоже не исключается. Если вы меня выставите за дверь, мне придется сказать полицейским, которые дежурят у вашего дома, что мисс Фокс звонила мне отсюда в девять утра. И еще сообщить об этом в управление полиции. Ну как?