Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ледяной клан (СИ) - Палитко Станислав Андреевич - Страница 3
- Думаю, вы нашли такое место, - заметила хозяйка гостиницы. - Двери доходного дома Изумо открыты для тех, кто нуждается в помощи. В том числе такой, как комната и обед. Мое имя, Мия Асама.
- Госпожа Мия, - прозвучал голос Акитсу, спустившейся с крыши и теперь стоявшей на той стороне улицы. - Говорили, что вы умерли.
- Акитсу. Слухи о моей смерти сильно преувеличены. Для вашей же безопасности надеюсь, что твой спутник сказал правду, а вы не были посланы сюда вашим ашикаби с недобрыми целями.
- У меня не может быть ашикаби, - ответила моя сестра по стихии. - Я порченая, неудавшаяся секирей.
- У меня нет и не может быть ашикаби, - сообщил я.
- Что ж, представься, юноша, и пойдемте в дом, поговорим.
- Хаку Юки.
Хозяйка кивнула, развернулась и направилась к двери.
- Анэ-сан, спускаться было излишним риском, - вполголоса сказал я.
- Если бы Мия-сама хотела нас убить, мы бы уже были мертвы.
***
- Матсу, пробей, пожалуйста по базам одного секирей. Носит имя Хаку, управляет льдом.
- Сейчас... Нету!? Так, попробуем по-другому... Прошу прощения, Мия, но секирей по имени Хаку нет. А льдом управляет только Акитсу. Ты не ошиблась?
- Он при мне создал пару ледяных зеркал, вошел в одно и вышел из другого, на небольшом расстоянии от меня.
- Телепортация? Этим точно никто из секирей не владеет.
- Так, это уже интересно, - подумала Мия. - Телепортация через ледяные зеркала, обращение к Акитсу как к старшей сестре и само наличие родового имени, тем более что это родовое имя прямо соответствует используемым силам. Да, Хаку Юки, нам определенно стоит очень подробно поговорить...
***
- ... а потом я умирал. Медленно, без шансов залечить раны, без надежды получить помощь просто за отсутствием тех, кто бы мне помог, практически без возможности пошевелиться. Тогда я активировал технику, перенесшую меня к ближайшему носителю стихии нашего клана. И Акитсу сумела поделиться со мной чакрой, позволив излечить себя и выжить. А потом мы пришли сюда.
- Чакрой? - спросила Мия.
- Внутренняя энергия, смесь телесной и духовной, инь и янь. Изначальная энергия для всех техник и так далее. Определений можно подбирать много. Имеет разные формы, в которые может трансформироваться из основного, нейтрального состояния, но это сейчас не важно.
- Согласна, не важно. И вы просто так пришли сюда?
- Один небольшой побег от чрезвычайно наглого юноши и его трех спутников я за явление не считаю. Нескольких очень полезных грабителей тоже.
- Очень полезных потому, что у них нашлись местные деньги, если я верно поняла. И что же ты собираешься дальше делать, гость из иного мира?
- Жить. Просто жить. Освоюсь в этом мире, обеспечу безопасность Акитсу, со временем обзаведусь собственной землей, выстрою клановое поместье. А там посмотрим.
- А секирей, их ашикаби, этот план руководителя MBI?
- Мне пока нет до него дела,- невозмутимо ответил я. - И этой безумной игры тоже. Сейчас меня волнует исключительно Акитсу. К тому же, у меня никаких ашикаби быть не может, у моей сестры по стихии тоже.
- Вот значит, как. Что ж, гость из иного мира, это была познавательная беседа.
- Взаимно.
- Можете оставаться.
Я на мгновение задумался. С одной стороны, соседство столь сильного бойца опасно. С другой, она уже показала добрые намерения, позволила нам поесть и отдохнуть, а Акитсу даже помыться, чем та сейчас и пользуется. К тому же, поставь она цель нас уничтожить, все будет зависеть только от моего умения скрываться... К тому же, от одной преследовательницы, сколь умела бы она не была, всегда можно уйти. Есть, конечно, некоторая опасность отравления, но придумать яд, способный свалить пусть даже неопытного ирьенина не так просто.
- Почему бы и нет, - произнес я.
***
Я спокойно смотрел на конструкцию из тряпочек и цепочек, пришедшую в посылке и заявленную как одежда для Акитсу. Мало того, что она совершенно непригодна для чего-либо более активного, чем неспешная прогулка, так ещё и фасон...
- Мия-сама, вы не могли бы одолжить мне лист бумаги, - попросил я, после чего, быстро написав письмо, попросил принесшего посылку вестника, передать мое послание её отправителю.
Вскоре тот покинул поместье Изумо.
- Госпожа, одежда, которую вы одолжили Акитсу, великолепна, но вы не могли бы подсказать мне, где в окрестностях можно найти нормального портного?
- Разумеется, это не составит мне труда. Кстати, если ты собираешься что-то делать со вторым предметом в посылке, то знай, что эти карты я в качестве средства оплаты не принимаю.
- Учту. Впрочем, я не такой глупец, чтобы оставлять что-то, по чему меня можно выследить.
Я подбросил на ладони безлимитную карту МБИ и пробил её намороженным сенбоном прямо сквозь чип.
- При случае выброшу, - добавил я.
***
Минака Хирото рассматривал пришедшее к нему письмо, над которым уже некоторое время поработал лингвистический отдел корпорации, в результате чего письмо обзавелось переводом на более-менее современную речь.
"Многонеуважаемый собрат по разуму Извращенного Отшельника,
Я допускаю, что содержимое вашей посылки было избрано по недомыслию и в силу ваших личных качеств, а не из желания оскорбить. Тем не менее, я не могу иначе как к оскорблению отнестись к тому, что вы преподнесли в дар женщине из моего клана наряд, который не стала бы надевать любая гейша, две трети юдзе (обитательницы кварталов красных фонарей), и практически все отправляющиеся на миссию по соблазнению куноичи.
Если вы ещё раз позволите себе что-либо подобное, мне придется принять соответствующие меры.
Хаку Юки, глава клана Юки, Повелителей Льда."
- Невероятно, - сказал Минака, прочитав следующий за письмом вердикт лингвистов. - Это то, на что я надеялся, но как горько было бы ошибиться.
- И что за доказательство? - поинтересовалась Сахаши Таками.
- Ты не поняла? Лингвисты пишут, что это диалект японского языка.
- Это я и так знала.
- И этот диалект отстоит от современного на столетия! На столетия, причем столетия развития, хоть в нем и встречаются анахронизмы! В парке из ниоткуда возникает существо, владеющее силами одной из секирей и общающееся на диалекте японского. Этот Хаку - живое доказательство успеха Плана Секирей, доказательство того, что они влились в человеческое общество и оставили потомков. Целые кланы потомков! План Секирей необратимо изменил наш мир. Более того, потомки развили умение управлять своими силами до немыслимых сейчас величин. Кто из секирей сейчас владеет телепортацией? Никто, а этот юноша преодолел само время, вернувшись в прошлое, в тот момент, когда все начиналось! Судя по тому, что он, подросток, называет себя главой клана, клан Юки был уничтожен, вот последний из них и предпринял путешествие в прошлое, в надежде это исправить. Невероятно!
- И что же ты намереваешься предпринять? - поинтересовалась Таками.
- Ничего! Раз он существует, значит, Акитсу выжила и оставила потомков, став прародительницей целого клана. Это должно свершиться. Она, лишенная крыльев и возможности использовать Норито, выжила. Не потому ли, что ей помог гость из будущего? Её выживание уже предрешено и я не буду препятствовать воле богов - раз этот Хаку здесь, значит, здесь он и должен быть. К тому же, его появление ничем не угрожает Плану Секирей. В конце концов, в её случае выживание совсем не обязано означать победу, ибо у неё никогда не будет крыльев и связи с ашикаби...
***
Ещё трое гостей появились в поместье Изумо поздно вечером следующего дня. Мы с Акитсу их уже видели, это была та самая троица, что убегала от Мии прямо перед нашей встречей. Сам парень, судя по всему, являвшийся ашикаби, заставил меня слегка обеспокоиться. И, как выяснилось, не зря.
- Предыдущая
- 3/46
- Следующая