Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Стаут Рекс - Рука в перчатке Рука в перчатке

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Рука в перчатке - Стаут Рекс - Страница 14


14
Изменить размер шрифта:

— Ну хорошо. Во-первых, проволока. По этой дорожке, футах в пятидесяти отсюда, есть мастерская.

Там на стене моток проволоки, похожей на эту, на полках пассатижи, кусачки, которыми ее можно откусить. Вот откуда проволока.

— Хорошо, — в голосе патрульного послышался сарказм, — если бы не приказ — никуда не отлучаться, мы это обнаружили бы первым делом. Но этот факт сам по себе еще не доказывает, что произошло убийство.

— На кусачках или ножницах могли остаться отпечатки пальцев.

— Спасибо. Продолжайте.

Дол напряглась.

— А вот теперь о том, чего бы вы тут не нашли.

Не знаю только, какое это имеет отношение к убийству. Когда я пришла сюда без четверти семь и обнаружила труп, то осмотрелась, но ничего не трогала. У торца скамейки на траве валялась скомканная бумажка. Я вернулась сюда в начале восьмого, следом за мной пришли Рэнт, затем Леонард Чишолм.

Когда я разговаривала с Чишолмом, то заметила:

Рэнт подобрал бумажку и сунул себе в карман. Я просила его положить ее туда, где она была, а он стал доказывать, что ничего не поднимал. Я попросила Чишолма взять бумагу у Рэнта. Он сначала его предупредил, а потом вынул ее у него из кармана и отдал мне. Рэнт заявил, что бумага все это время была у него, что я никогда не смогу доказать, что она валялась, а он подобрал ее с земли. По-моему, это глупо. — Дол открыла сумочку и вынула бумагу. — Вот она, если захотите взглянуть.

Патрульный взял листок, разгладил его и осветил фонариком. Джейк подошел поближе и заглянул ему через плечо. Им понадобилось время, чтобы уяснить написанное. Патрульный оторвался от бумаги, чтобы в тусклом свете взглянуть на Дол.

— Кто такая Клео Одри Сторс?

— Миссис Сторс. Жена мистера Сторса, теперь — вдова.

Патрульный что-то проворчал себе под нос, расстегнул пуговицу на нагрудном кармане, аккуратно сложил бумагу и положил ее в карман.

— Почему вы думаете, что это не имеет отношения к убийству?

— Я этого не говорила. Сказала только, что не знаю, имеет отношение или нет.

— О, вы так сказали? Тогда не эта бумага заставила вас прийти к выводу, что это убийство. Или все-таки она?

— Нет, я… — Дол колебалась. Потом решилась: — Знаете, ведь я сама вам все это рассказываю. Но вы так держитесь, ваш голос, манера спрашивать… можно подумать, что вы чуть ли не под пыткой вырываете у меня показания. Вам не кажется?

— Да уж. Извините, сила привычки. Продолжайте. Вы собирались объяснить мне, почему сказали дворецкому, что это убийство.

— Пожалуйста. Я сказала ему, что это убийство, потому что была абсолютно уверена: Сторс совсем не из тех людей, которые кончают с собой. Ни при каких обстоятельствах он не стал бы этого делать, и уж точно не при тех, которые, насколько мне известно, сложились. Я его прекрасно знала.

— И это все?

— Все.

— Не так уж много, — сухо процедил патрульный. — Это, в конце концов, не шутка — утверждать, что человека убили. А вы детектив. Его могли вынудить к самоубийству и обстоятельства, о которых вы не знаете.

Дол кивнула:

— Я поняла это. Когда я вернулась сюда, сказав Белдену, чтобы он звонил в полицию, то поняла, что поспешила с выводами, не имея на то достаточных оснований, поэтому еще раз все осмотрела. Именно тогда я нашла моток проволоки в мастерской. Затем я вновь пришла сюда, смотрела, смотрела и нашла настоящее доказательство.

— Доказательство, что это убийство?

— Да.

— Здесь, на этом месте? — В его голосе слышался скептицизм.

Дол кивнула:

— Да. Это только подтвердили ваши разговоры… ну, прыжки со скамьи, отталкивание ее ногами и так далее. Я подумала, что вы не сможете с уверенностью сказать о чем-либо, пока не испробуете. Но есть что-то еще, в чем можно убедиться сразу. Можно мне фонарик?

Он выполнил ее просьбу. Дол направила фонарь на ствол дерева, ярдах в четырех от них, и медленно провела лучом вверх-вниз. Потом сказала:

— Посмотрите на эту спираль… как намотана проволока. Вы уже видели?

— Да. Я смотрел.

— Ну, мне показалось, что проволоку так не закрепляют. Даже человек, который никогда прежде этим не занимался, и то не стал бы так делать.

Я подумала, что мне и карты в руки, ведь никогда в жизни не крепила проволоку к стволам деревьев.

Вот я и попыталась вообразить, как стану это делать. Представьте меня с проволокой, на которой я хочу повеситься. Пропускаю один конец через сук нужной длины — пусть свешивается — и собираюсь другой конец закрепить за ствол. Он гораздо длиннее, чем нужно. Что я делаю? Могу пропустить через эту развилку сука и обмотать несколько раз и затем прикрутить оставшийся конец к уже намотанной проволоке, чтобы он не соскользнул, или могу закрепить за сук, который ниже — вот этот, — или обмотать вокруг ствола и оставшийся конец прикрутить, но в этом случае я намотаю ее на ствол по прямой, как и каждый на моем месте.

Полицейский пробормотал:

— Значит, не каждый.

Дол нетерпеливо кивнула:

— Но только не человек, который собирался повеситься. Не человек, у которого лишний конец проволоки и есть время закрепить его так, как ему захочется. Только взгляните. Вообразите, что вы возле дерева с проволокой в руках: она пропущена через развилку и дальше вверху перекинута через сук и спускается вниз, где петлей накинута на шею человека, которого вы собираетесь убить. Человек вскочил на ноги и пытается скинуть петлю. Может, бросается на вас. Что вы делаете? Вы изо всех сил потянете проволоку. Может быть, в отчаянии жертва по глупости пытается подпрыгнуть и схватиться за сук. Вы тянете за проволоку и захватываете его в воздухе на полпути в нескольких дюймах от земли.

И он ваш. Но сейчас проволока тянет со страшной силой, потому что держит человека в воздухе, и вам приходится тянуть ее изо всех сил. Но ведь ее нужно как-то закрепить. Что вы делаете? Натягиваете ее вокруг ствола и начинаете ходить вокруг дерева, продолжая натягивать проволоку, и, когда вы обошли четыре раза, намотанная на ствол проволока принимает вид спирали и тяжесть висящего тела уже почти не ощущается, так что теперь легко заправить конец проволоки под последний виток спирали и прикрутить его там.

Дол отдала фонарик патрульному. И сказала с дрожью в голосе:

— Вот вам и доказательство. Так закрепит проволоку только человек, у которого на ней висит большой груз. Он вынужден будет так поступить. Иначе ни один мужчина в здравом уме проволоку крепить не станет. И даже женщина.

Патрульный, который чуть не задохнулся дымом, когда услышал, что Дол детектив, подошел поближе, чтобы послушать. Теперь он пробормотал с удивлением и отвращением:

— Это кем же надо быть!

Джейк не сказал ничего. Полицейский с расплющенным носом взял фонарик, подошел к дереву и посветил на проволочную спираль на стволе. Двое других наблюдали за ним. Он обошел вокруг ствола ровно четыре раза, освещая проволоку фонарем.

Особенно долго он рассматривал последний виток, под который был заправлен конец проволоки. Потом щелкнул выключателем, подошел к Дол в темноте и сказал:

— Хорошая работа. Вы описали это так, словно стояли рядом и все видели сами. Не обижайтесь, у меня такая уж манера разговаривать. Я имел в виду только то, что описали все так, как это должно было быть на самом деле. Вы заметили: кора повреждена в трех местах. Убийце пришлось повозиться — ведь проволока туго врезалась в ствол под тяжестью тела, — когда он подсовывал оставшийся конец под последний виток, чтобы закрепить его.

— Я так близко не подходила.

— Похоже на то. — Патрульный замолчал. Дол едва различала его лицо в полумраке. Наконец он нарушил молчание: — Вы говорите, ваше имя Боннер? Вы не знакомы с Дэном Шервудом, прокурором этого округа?

— Нет.

— Я думал, может, вы его знаете. Он приедет с минуты на минуту. Я надеюсь. У вас еще какие-нибудь доказательства или улики есть?

— Нет. — Дол почувствовала странную слабость в животе. Больше часа назад, когда она нашла здесь Пи Эл Сторса висящим на проволоке, уже тогда ей захотелось на что-нибудь, присесть. Но она так до сих пор и не присела. Живот терзали спазмы, и, похоже, она ничего не сможет с этим поделать. Дол сказала: — Я… думаю, мне лучше пойти в дом… — И с облегчением почувствовала, что ноги слушаются ее — их можно переставлять. Она повернулась и сделала шаг. Слышала, как патрульный сказал что-то, очевидно не ожидая ответа, и вполне благополучно сделала еще несколько шагов. Когда она вышла на склон холма, то немного постояла и стала подниматься по тропинке вверх.