Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Волшебное наследство - Джонс Диана Уинн - Страница 22
– Этот твой котяра залез к нам в кладовку. Мама выгнала его в церковный двор.
В церковном дворе Марианну встретил преподобный Пинхоу:
– К сожалению, Фундук, похоже, снова побежал домой, в Лесную усадьбу. Я видел, как он соскочил с моей стены в сад.
– Спасибо, – сказала Марианна и поспешила к обветшалым воротам Лесной усадьбы.
Дом был уже заперт. Дядя Симеон и дядя Чарльз заделали дыру и пошли заниматься другими делами, закрыв окна на задвижки и запечатав двери.
Пробраться внутрь Фундук не мог. Марианна мрачно обыскала все его любимые укромные местечки в саду. Ей хотелось одного – поскорее уйти. Но вдруг Фундуку, чего доброго, придет в голову пролезть через заднюю калитку и полями убежать в Лощину, а там дядя Исаак исполнит свою угрозу.
Фундука не было в густой живой изгороди из кустистых буков, которые давно не подрезали, так что они уже выросли почти до высоты нормальных деревьев. Он не нежился на солнышке ни на лужайке, где трава превратилась в сено, ни на ограде, за которой прятались джунгли огорода. Он не забился в садовый сарайчик, не было его и в сломанном парнике для огурцов. И в зарослях мятлика, полностью скрывших крыжовник у забора на заднем дворе, он не затаился. Зато там затаились крупные полупрозрачные ягоды. Они как раз дозрели до той стадии, когда стали уже, можно сказать, сладкие. Марианна собрала горсточку и съела, пока ходила проверять грядку с травами, которые Старый Дед выращивал у самого дома. Когда-то это было самое ухоженное место в саду, но теперь все здесь поросло чертополохом, и усталые пожилые травы мучительно пробивались сквозь пучки сорняков. Фундук частенько валялся тут на проплешинах, особенно поближе к кошачьей мяте.
Там его тоже не было.
Марианна подняла голову и огляделась – ей стало страшно, что Фундук уже бежит в Лощину, – и тут увидела, что дверь в оранжерею приоткрыта.
– Уф, обошлось… Да тьфу! – воскликнула она.
Фундук наверняка пролез внутрь! Теперь придется еще и дом обыскивать.
Марианна открыла мутную стеклянную дверь посильнее и вошла, сердито топая по выцветшей кокосовой циновке. Коллектив Пинхоу позабыл прибрать в оранжерее. Марианна прошагала мимо сломанных плетеных кресел и сухих деревьев в кадках и по коридорчику вышла в переднюю.
В передней было четыре человека – нет, пять. В парадную дверь как раз входил дедушка Лестер. Одним из пятерых был дедушка Эдгар в твидовой шляпе, и вид у него был необычайно взволнованный и удивленный. А остальные… О! Марианна замерла, зачарованная. В передней стояла принцесса Ирэн, ну почти-почти как настоящая, в платье из летящей ткани, которое все было в крупных ирисах под цвет глаз. Поскольку она была живая женщина, а не плод воображения Марианны, она была не совсем такая, как придумала Марианна. Таких густых и пышных локонов, как сочинила Марианна, нет ни у кого. Но волосы у этой Ирэн были и вправду темные, хотя скорее волнистые, чем кудрявые, и у нее была как раз такая, как надо, тоненькая фигурка, и точно такой, как надо, бледный египетский профиль. Это было потрясающе.
Рядом с принцессой стоял белокурый веселый молодой человек, весь словно искрящийся – и Марианне он сразу понравился. На нем был модный пиджак и очень элегантные, прекрасно отглаженные светлые брюки – и Марианна вдруг подумала, что именно таким был бы повседневный костюм настоящего принца. «Это же как раз тот самый принц, которого я хотела ей сделать!» – подумала Марианна.
С ними был мальчик с лицом слегка помертвелым, точь-в-точь как у Джо, когда он бывал в обществе взрослых и они ему не нравились. Марианна сразу сообразила, что дедушку Эдгара он и в грош не ставит – совсем как Джо. Мальчик был белокурый, и Марианна решила, что это сын принцессы Ирэн и ее принца. Видимо, ее роман ушел вперед на несколько лет. Ирэн со своим принцем уже вовсю живет долго и счастливо и подыскивает себе для этого дом.
Марианна шагнула к ним, улыбаясь своим мыслям. И именно в этот миг мальчик сказал:
– Дом подходящий.
Ирэн посерьезнела и повернулась к нему:
– Ты уверен, Мур? Он очень запущенный.
Мур был уверен. Сначала они побывали в двух убогих лачугах – в одной было сыро, а в другой были такие низкие потолки, что они прямо давили на голову и навевали мрачные мысли. Потом они поехали посмотреть здание, которое рекламировали как маленький замок, поскольку Ирэн понадеялась, что там есть башня, как у Мура, но у здания не оказалось крыши. А в этом доме было такое ощущение… Нет, сначала Мура сбил с толку толстяк в шляпе, похожей на твидовое кашпо, – он подбежал к ним и прогрохотал:
– Здравствуйте-здравствуйте! Я Эдгар Пинхоу. Торговец недвижимостью, знаете ли.
Этот толстяк смотрел на Джейсона и Ирэн так, словно они были какие-то низшие существа – и они и вправду выглядели на фоне Эдгара довольно слабыми и хрупкими, а Джейсон явно опешил. Зато Ирэн рассмеялась и протянула руку.
– Надо же, какое совпадение! – сказала она. – Моя девичья фамилия Пинхоу.
Эдгар Пинхоу оторопел и смутился. Он даже попятился от Ирэн.
– Пинхоу? Пинхоу? – переспросил он. – Мне дали указание по возможности продать этот дом именно кому-то по фамилии Пинхоу!
Тут он вспомнил о правилах вежливости, пожал Ирэн руку – боязливо, словно боялся обжечься, – и перестал изображать жалость и снисходительность. Мур сообразил, что до сих пор этот толстяк насылал на них какие-то чары власти и подавления. Теперь, когда чары развеялись, Мур мог спокойно подумать про дом.
Джейсон сказал:
– Значит, можете выполнить свое указание – продать дом Пинхоу. Деньги-то женины, а не мои.
Пока он говорил, Мур мысленно ощупывал дом, чтобы почувствовать его очертания. Дом весь состоял из больших, квадратных, просторных комнат, их было много-много, и хотя сейчас в нем гулко отдавалось эхо пустоты и заброшенности, в глубине он берег запасы тепла и счастья и жаждал, чтобы в нем снова поселились. Много-много лет тут жили люди дружелюбные и очень могущественные – особенные люди, – и дому хотелось, чтобы он снова был полон такими людьми. Он был рад видеть Ирэн и Джейсона.
Мур сразу им сказал, что дом как раз такой, как нужно. А потом увидел ту девочку – она шла к ним и была рада им не меньше дома. На ней было платье, какие носят в деревне, и фартук, как у всех деревенских девочек, чтобы платье не запачкалось, но Муру она совсем не показалась деревенской: у нее был мощный волшебный дар. Муру он прямо бросился в глаза, ведь он привык к Джулии с ее средненькими способностями и к Дженет, у которой волшебных способностей и вовсе толком не было. А эта девочка вся лучилась магией. Муру стало очень интересно, кто это.
Тут ее увидел Эдгар Пинхоу.
– Марианна, обожди, – сказал он. – Я занят с потенциальными покупателями. Будь хорошей девочкой, беги домой.
Он снова сотворил чары подавления и направил на Марианну. Мур удивился, на что он рассчитывает: волшебные способности у Эдгара были на уровне заурядного колдуна, а у Марианны – почти как у Милли. А Милли-то была не кто-нибудь, а кудесница!
И правда, чары отскочили от Марианны, словно резиновые. Мур даже не был уверен, что она их заметила.
– Дедушка Эдгар, я ищу Фундука, – сказала она. – Мне кажется, он пробрался в дом через дверь оранжереи. Она была открыта.
– Конечно открыта! Я ее открыл, чтобы наши славные гости могли осмотреть сад! – раздраженно отозвался Эдгар Пинхоу. – Да брось ты своего несчастного кота! Ступай домой.
Тут вмешался только что вошедший человек в полосатом костюме – нервный и суматошный:
– Прошу тебя, Марианна! Между прочим, ты теперь не имеешь права входить в этот дом!
Марианна обратила на него упорный недоуменный взгляд огромных карих глаз.
– Нет, дедушка Лестер, я имею право, как же иначе! Да, здесь раньше жила Бабка, но дом принадлежит моему папе. – Тут ее осенила дельная мысль. Она повернулась к Джейсону и Ирэн. Ей так хотелось с ними познакомиться! – Не позволите показать вам дом? Если мы заглянем во все комнаты, то обязательно найдем где-нибудь Фундука. Понимаете, он раньше жил здесь с Бабкой и постоянно возвращается.
- Предыдущая
- 22/65
- Следующая