Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Последний легион - Банч Кристофер - Страница 52
Группа Планирования собралась на свое очередное совещание в одной из сожженных деревень.
— Ну, теперь ты видишь, — сказал Джорд'н Брукс Джо Пойнтон, — что моя идея борьбы с угнетателями в городе имеет свои достоинства.
— Наши люди потерпели поражение, — отозвалась она. Брукс пожат плечами.
— Они всего лишь мятежники, а не регулярная армия. И в глубине души, в сердце своем они не чувствуют себя побежденными.
— С этим не поспоришь, — вынуждена была согласиться Пойнтон. — И все же подход Брайена к решению нашей задачи оказался успешнее вашего. По крайней мере, по своим чисто внешним результатам. Группа будет руководствоваться именно этими соображениями.
— Так-то оно так, — с явной неохотой признал Брукс. — Но насколько длительным окажется этот успех? Корпус все еще пытается усмирить нас, как расшалившихся котят, одной рукой. Да и та голая. Однако раньше или позже, если они не полные идиоты, до них дойдет, что сражаться надо, как это делаем мы, — не на жизнь, а на смерть. И что тогда?
Джо Пойнтон задумчиво кивнула и повернулась в сторону Брайена, который начал свое обращение к собравшимся.
Глава 27
— Ты вырвался! — радостно взвизгнула Язифь.
— Более или менее, — ответил Гарвин. — Мы теперь такие герои, что я удостоился увольнительной. — Язифь явно не заметила иронии, — Можем встретиться?
— Только скажи где, — внезапно охрипшим голосом ответила Язифь.
Мелькнула мысль о баре «Шелбурн», но Гарвин вспомнил Марию и передумал.
— Я же плохо знаю город, ты забыла? Сама назови место.
— Ты все еще на базе?
— Да. Следующий шатл в Леггет отправляется через… десять минут.
— Тогда просто жди там, — приказала Язифь. — Я подхвачу тебя.
Скользя взглядом по шатлам, такси и личным кораблям, Гарвин заметил направляющийся в его сторону знакомый черный гравимобиль.
— О, только не это! — простонал он. — Не хочу выслушать целую гору дерьма о том, как проклятый Корпус спас проклятую цивилизацию. Черт побери, Язифь! Мы что, теперь только так будем встречаться?
Гравимобиль приземлился, дверь со стороны пилота открылась, и оттуда высунулась голова Язифи.
— Удивлен?
— Господи, не то слово! — воскликнул Гарвин.
— Тогда забирайся, — приказала она, — На переднее сиденье, рядом со мной.
Гарвин бросил взгляд на заднее сиденье. Никакого папочки.
Язифь была босиком, со связанными сзади волосами, в красном топе, оставляющем голой спину и скрепленном на груди единственной пуговицей, и мешковатых черных штанах. Без единого слова молодые люди обнялись и слились в долгом поцелуе. Вскоре, однако, сзади засигналили, и пришлось оторваться друг от друга.
— Вези меня куда хочешь, — сказал Гарвин. — Я твой.
Гравимобиль взлетел и устремился к океану.
— Папа приставил ко мне двух телохранителей, — сказала Язифь.
— И где ты их прячешь? В багажнике?
— Я упросила его отпустить меня одну. Сказала, что встречусь с тобой на аэровокзале. Он согласился. «Там вокруг полно солдат, с вами и впрямь ничего не может случиться».
— Тут нет никаких солдат.
— Ты заметил?
— Куда мы летим?
— Никуда. Двигаясь в этом направлении, — она нажала клавишу, гравимобиль развернулся и устремился во тьму, — мы доберемся до острова Лэнбэй. На такой скорости где-то к рассвету.
— И что там?
— Ничего. Скалы, деревья, волны. Но лично я не собираюсь никуда высаживаться.
— Тогда что у тебя на уме?
— Сначала поставить гравимобиль на автопилот… Вот так. Потом включить бортовую сигнализацию… Потом вот это, — затемненный купол кабины стал прозрачным, и они увидели быстро бегущие над головой штормовые облака, — и пройти в салон. — Сиденье повернулось, и Язифь проскользнула мимо Гарвина. — Иди сюда. — Гарвин нашел пульт управления сиденьем и нажал одну из кнопок. Спинка откинулась назад.
— Другая кнопка, глупый. Та, что прямо перед тобой. Но сначала подними спинку сиденья.
Гарвин так и сделал.
— Теперь что?
— Я прихватила с собой одну из корзин для пикника. Там еда на любой вкус — икра, паштет, охлажденное мясное филе с кисло-сладкой подливкой, салат, фруктовый сок и пара бутылок того земного шампанского, с которым ты так быстро расправился, когда мы обедали с папой. Если хочешь, можем поесть. Или…
— Или что?
— Или ты нажмешь вон ту кнопку, под окном.
Гарвин повиновался. Заднее сиденье мягко опустилось, с обеих сторон поднялись наполнившиеся воздухом подушки, и Язифь легла на образовавшееся «ложе».
— Меня всегда интересовало, зачем папа велел устроить все это в гравимобиле, — продолжала она. — Он говорит, что просто так, из прихоти, но я не верю ему. Думаешь, он изменяет моей мачехе?
Гарвин не отвечал — точно загипнотизированный, он не отрывал глаз от Язифи. Она села, развязала волосы, позволив им рассыпаться по плечам, и положила руку на пуговицу топа.
— Позволь сделать это мне, — сказал Гарвин.
— Хорошо.
Язифь легла на спину. Пальцы Гарвина внезапно одеревенели, но с топом он справился и принялся покусывать ее соски. Она тяжело задышала, поглаживая его густые волосы. Он взялся обеими руками за пояс ее штанов и стянул их. Под ними ничего не было.
— Разденься, — прошептала она.
Он так и сделал. Язифь не спускала с него взгляда.
— Ты очень красивый, — промурлыкала она.
— Ты тоже.
— Теперь, — она подняла ногу и положила ее на подлокотник кресла, а руки скрестила над головой, — иди сюда. Держи крепче мои запястья, чтобы я не могла двигаться. Давай же, Гарвин! Ох, пожалуйста, давай!
Спустя вечность гравимобиль мягко врезался во что-то. Язифь села и выглянула в окно.
— Ох, дорогой!
— Что случилось?
— Похоже, мы заблудились. В океане не бывает домов.
Гравимобиль еще раз мягко стукнулся в стену низкого сарая, повернулся и заскользил прочь. Гарвин заметил вывеску: «СТРЕЛЬБИЩЕ СЕМЬ. СКЛАД БОЕПРИПАСОВ».
— Заблудились, это уж точно, — сказал он. — Заблудились и влипли. Мы вернулись к острову Шанс, на восточный его конец, где находится одно из стрельбищ. Если нас схватят, мы будем иметь серьезные неприятности.
— Как же нам выбраться отсюда? — спросила Язифь.
— Я вижу идущие на нас головные огни. Думаю, нужно попытаться оторваться от преследования.
Язифь проскользнула мимо него и уселась в кресло пилота. Ее пальцы запорхали по клавишам. Гравимобиль поднялся на два метра, увеличил скорость и полетел в сторону моря.
— Как думаешь, они будут стрелять в нас?
— Не знаю, — ответил Гарвин. — На всякий случай опустись еще пониже, а я буду молиться.
Она послушалась, и теперь волны едва не задевали днище гравимобиля.
— И что теперь?
— Теперь будем ждать, пока не убедимся, что оторвались от них, — ответил Гарвин. — Ты сохранила направление на остров Лэнбэй?
— Примерно.
Гарвин выглянул наружу.
— Огней не видно, и никто в нас не стреляет. Похоже, нам удалось смыться. Почему бы тебе не снизить скорость?
— И?
— И вернуться к тому, на чем мы остановились.
— Хорошо, — сказала Язифь и перебралась в салон. — И что дальше?
— Можно открыть крышу?
— Конечно. — Купол открылся, и в кабину проник легкий, теплый тропический дождь. — А теперь?
— Стой так, как стоишь, на коленях. Я хочу сделать тебе сюрприз.
Спустя несколько мгновений Язифь простонала:
— О, Господи, Господи, Господи! Да! Ох, Гарвин, Гарвин…
Когда утренняя побудка выгнала солдат Корпуса из казарм, они были поражены зрелищем роскошного черного гравимобиля, скользящего над огромным парадным плацем. Он приземлился, дверь открылась, оттуда выбрался взъерошенный Гарвин Янсма и подошел к окну со стороны пилота.
— Разве папочка оказался не прав? — спросила Язифь. — Разве я не в полной безопасности?
Он поцеловал ее.
- Предыдущая
- 52/83
- Следующая