Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Стаут Рекс - Авантюристка Авантюристка

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Авантюристка - Стаут Рекс - Страница 32


32
Изменить размер шрифта:

Для начала под каким-то предлогом мы взяли у слуги гранитный сосуд, чтобы плавить золото. Потом мы нашли пластину известняка сбоку одного из сидений. Нам повезло, известняк был мягким. Инки вставляли в него кристальные призмы. Мы достали с десяток этих пластин и, пользуясь ими как резцами, а небольшими кусками гранита как молотками, стали работать.

Работа шла медленно, но в конце концов нам удалось выдолбить паз на поверхности известняка длиной около тридцати сантиметров и глубиной пять сантиметров. Этот паз стал нашей матрицей.

Настало время плавить золото. Мы взяли четыре урны, поставили их на пол рядом друг с другом и на четыре каменных блока, взятые от сидений, поставили свой гранитный сосуд, прямо над пламенем. И положили подносы в сосуд.

Но через несколько часов мы поняли, что тепла не хватает, возможно, стенки сосуда были слишком толстыми. И снова мы взялись за работу с нашими импровизированными резцами и молотками, сдалбливая слои с сосуда. Это было труднее и заняло много времени.

В конце концов, исчерпав весь свой словарь ругательств и устав от их повторений, с побитыми и кровоточащими руками, мы снова устроили нашу печку и сели ждать. Мы подождали, пока унесли посуду после обеда. Теперь было ясно, что несколько часов мы будем одни.

Наконец-то золото расплавилось, медленно, но верно. Мы сняли толстую шкуру со скамьи, взявшись с обоих концов, подняли сосуд и вылили содержимое в матрицу. Через час в ней лежал брусок в форме полуцилиндра. Мы вынули его и залили оставшееся золото.

Казалось, все это не стоило нашего труда. Но по крайней мере, Гарри был чем-то занят, кроме своих любовных страданий. И все-таки у нас было два тяжелых, удобных в обращении бруска, лучшее оружие, которое мы могли пожелать.

Только мы замели следы нашей работы и спрятали бруски желтого металла в углу помещения, как из коридора раздался звук шагов.

Гарри быстро взглянул на меня. Я встал между ним и дверью. Но вошла Дезире. Она вошла в спешке и направилась к дальней стене, потом повернулась лицом к двери. Ее щеки пылали, глаза метали искры, а грудь вздымалась. Ни я, ни она не успели сказать и слова, как Гарри подбежал к ней и схватил за руку.

— Что он теперь выкинул? — сказал он таким нервным голосом, что вопрос было трудно разобрать.

— Я… не знаю, — сказала Дезире, не отводя глаз от двери. — Пусти, Гарри, дай мне сесть. Пол! Я боюсь!

— За нас? — спросил я.

— Да — и за вас тоже. Он — животное! Но он человек все же. А вы — я была права — вы должны были идти в Пещеру Солнца, когда он этого требовал.

— Но это было просто приглашение. Разве нельзя отказаться от приглашения? — запротестовал я.

— Но, мой дорогой Пол, это существо — король, его приглашения все равно что приказы.

— Мы были заняты, и мы уже видели Пещеру Солнца.

— Все-таки это было ошибкой, и, я думаю, вам придется за это расплачиваться. Уже несколько часов идут какие-то непонятные приготовления. Король был в моей комнате, а посланники и охранники постоянно прибывают, каждый с цветными веревочками, как вы их называете.

— Вы видели цветные веревочки?

— Да.

— Была среди них красная, висящая отдельно, с узлом на каждом конце?

— Да, у всех, — сказала Дезире, ни секунды не сомневаясь.

— Значит, Гарри и я, — стало понятно мне. — Но сообщение! Помните вы хоть какое-нибудь?

Она попыталась вспомнить, но безуспешно. И это не удивило бы ни одного человека, который видел коллекцию веревочек в музее в Лиме.

Вмешался Гарри:

— Что-то еще случилось, Дезире. Ни одна связка веревок со смешными узелками не введет тебя в такое состояние. Что произошло?

— Ничего, ничего, Гарри.

— А я говорю, произошло. И я должен знать. И если это то, что я думаю, нам надо убираться отсюда сейчас же.

— Но мы не сможем!

— Мы сможем! У нас провизии на несколько недель. И еще вот что, — он побежал к углу, где мы спрятали золотые бруски, и вернулся с ними в руках, — с этим мы пробьем себе путь. Скажи мне! по На лице Дезире блуждала странная улыбка.

— И ты будешь сражаться за меня, Гарри, — сказала она наполовину задумчиво, наполовину непонятно как.

Потом тихим и четким голосом она сказала: — Уже слишком поздно. Я принадлежу королю.

Она лгала — я видел это по ее глазам. Возможно, она хотела, чтобы Гарри не сходил с ума, успокоить его тем, что больше нет нужды бороться за то, что ему больше не принадлежит, но она в нем ошиблась.

Гарри все читал по ее глазам — он слышал, что она сказала. Он медленно отступил назад, его лицо мертвенно побледнело, глаза уперлись в ее глаза, взгляд был такой, что я отвернулся. Вся его душа была на ладони — он так любил эту женщину, — я не мог этого вынести!

А через секунду не смогла этого вынести и Дезире.

Она сделала шаг ему навстречу, протянула к нему руки и закричала:

— Гарри! Нет! Я солгала, Гарри! Нет-нет!

И они уставились друг на друга, а я на Дезире. Так мы не видели, что вошел человек, пока он не пересек комнату и не встал передо мной. Это был король инков.

Я, не думая, прыгнул на Гарри и обхватил его руками, отталкивая его в другой конец комнаты.

Из-за неожиданности он совсем не сопротивлялся.

Я заметил, что бруски все еще были в его руках.

Несколько мгновений король сердито смотрел на нас, потом повернулся к ней. Она стояла выпрямившись, глаза горели. Король подошел, с большим достоинством она протянула ему руку. Секунду он смотрел на нее, потом жутко зарычал и, отбросив руку в сторону, шагнул вперед и схватил ее за горло.

Раздался сдавленный крик Дезире, неистовый вопль Гарри, и в следующее мгновение он вывернулся из-под моей руки, уронив бруски у моих ног.

Еще мгновение — и он был на другом конце комнаты, один удар кулаком — и король инков без чувств лежал на полу.