Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Любовь дракона (СИ) - Боброва Екатерина Александровна - Страница 8


8
Изменить размер шрифта:

Риль потянулась и зевнула. Сколько она продремала? Минут десять, пятнадцать? Судя по перекосившемуся лицу придворного, ещё никто из гостей не позволял себе заснуть в приемной, в ожидание аудиенции их величества. Идя за дворецким, весь облик которого даже со спины сквозил негодованием, девушка лишь посмеивалась. Главное, чтобы за сон в приемной не лишали головы, а презрение местного блюстителя норм приличия она как-нибудь переживет.

Короткий коридор, с высокими светлыми окнами упирался в гигантские двери. Судя по количеству украшений, явно выходящих за рамки здравого смысла, двери вели в главный приемный зал королевства. Около дверей, постукивая от нетерпения носком ботинка по полу, их ожидал капитан.

Риль, увидев старого знакомого, невольно замедлила шаг. «Не терпится ему награду за меня получить. А мне торопиться некуда, я и так долго ждала в приемной». Не торопясь, с достоинством она подошла к капитану, уже стоящему с покрасневшим лицом. «Видимо, от радости», — решила девушка, останавливаясь перед закрытыми дверьми. Похоже, их действительно ждали. Не прошло и пару секунд, как тяжелые створки поползли в стороны, открывая залитый солнцем парадный зал дворца.

Капитан и его спутница одновременно шагнули на белые каменные плиты зала. Риль поежилась и с тоскою вспомнила мягкий ковер приемной. Но клянчить обувь было ниже достоинства. Захотели бы — сами предложили. А одалживать что-либо в чужом мире запрещалось Уставом Академии. И пусть она не маг и про перемещения лишь книги читала, но Устав есть Устав. Для неё сейчас его правила, как надежная гавань для потерявшегося в буре корабля.

Парадный зал королевства приятно удивил. Он был белым, целиком. Белые с кремовым оттенком плиты на полу, белоснежные, отполированные до блеска колонны, трон, белой жемчужиной застывший у дальней стены и ведущие к нему мраморно-белые ступени. И на этом строгом фоне ярким уродливым пятном выделялась фигура короля, восседающая на троне. Риль лишь хмыкнула, разглядывая местного короля. Он явно был ценителем красного цвета, так как его одеяния варьировалось от бордово-пурпурного до розового оттенка. Чуть жирноватые чёрные волосы завивались в жидкие локоны, гладко выбритое лицо отражало склонность к перееданию, но глаза глядели по-доброму.

— Его величество, — громогласно объявил, появившийся, словно ниоткуда, дворецкий. Риль даже вздрогнула от неожиданности. Никак он владеет магией перемещения, иначе как бы он так быстро смог оказаться около трона. Недаром, лучшими слугами считаются те, кто умеет появляться только там, где они нужны.

— Архариус Седьмой! — продолжал хорошо поставленным голосом вещать придворный. Девушка присела в поклоне, но падать на колени, как капитан не стала.

— Какая у них древняя династия. Уже седьмой на троне сидит. Стабильность, это хорошо, — комментировала про себя Риль.

— Светлейший Владыка Сияющего Белого города, чья добрая и мудрая рука простирается от Туманных гор на востоке, до бескрайних песков на севере и бурлящего озера Маньягук на западе.

Дальше шло скучное перечисление достоинств высочайшей особы, а также её подвигов во благо народа. Риль это было уже неинтересно. Наверняка, больше половины придумано, а то и всё целиком. Вот бы карту этого мира достать и уточнить, где владения Бледнолицего начинаются, чтобы точно держаться от них подальше. А то с её везучестью, она и не заметит, как к нему в гости завернет. Девушка незаметно огляделась по сторонам. В левых окнах зала, между вратарными башнями, разноцветным лоскутным одеялом спускались к морю крыши домов, а над ними ярко синело небо, сливаясь вдалеке с таким же пронзительно синим морем, справа синий цвет целиком властвовал в окнах, лишь у самого их края зеленели верхушки деревьев парка.

Прозвучавшая тихим, утомленным голосом фраза, заставила её очнуться: «Подойди ближе, дитя моё».

Вот так, без представления, даже без имени, просто «дитя». Если бы не заслуга в спасении принцессы, с ней бы вообще никто не разговаривал. Кто она? По сути непонятная, подозрительная личность, с простым, не благородным именем, да ещё в чужой, мужской одежде.

Риль, повинуясь высочайшему желанию, подошла ближе. «А этой ночью вы, явно, не спали, ваше яркое величество. Под глазами темные круги залегли, — украдкой разглядывала она короля, — волновались, ждали известий о дочери».

— Ты вернула отцу его сердце, его единственную радость. Скоро, очень скоро я увижу свою ненаглядную дочь и смогу обнять её, — глаза короля светились от плохо скрываемой радости. Сейчас перед Риль был не просто король, а любящий отец, — что желаешь ты получить за свою помощь? — на его лице вновь была маска властного правителя, а глаза словно затянулись корочкой льда.

— Мне много не надо, Ваше величество, — пожала плечами Риль, — но идти мне сейчас некуда, мой дом далеко отсюда, а всё имущество — то, что есть на мне, да из этого добрая половина подарена.

— Знаем-знаем, — закивал головой Архариус Седьмой, — после своего возвращения домой моя дочь непременно захочет лично поблагодарить свою спасительницу. У нас свободна гостевая вилла в Лазурной бухте? — повернулся он к дворецкому.

— Да, Ваше величество. Графиня Нуэлла покинула нас третьего дня.

— Вот и чудесно, — король явно был доволен мудростью своего решения и, похоже, собирался сослать неудобную гостью подальше от двора. А потом, без спешки, можно будет решить её судьбу. Либо гостья исчезнет, если охрана обнаружит её связь с заговорщиками Бледнолицего, либо ей подыщут место в родословной обнищавшего, но древнего рода. Не представлять же простолюдинку, как спасительницу принцессы. Дворецкий наклонился и что-то зашептал на ухо своему повелителю.

— Ах, да, конечно, — улыбнулось его величество, — ты можешь рассчитывать на наше гостеприимство столько времени, сколько тебе потребуется. И твоя заслуга перед короной будет вознаграждена. Мой дворецкий проводит тебе к казначею. Сама решишь, как распорядиться наградой.

— Благодарю Вас, Ваше величество, — а вот теперь её поклон был действительно почтителен. Аудиенция подошла к концу, и стороны остались довольны друг другом.

Внезапно боковые двери справа от трона резко распахнулись, и в зал стремительно ворвался Харзер. Он сменил матросскую форму на вычурной костюм оранжево-красной расцветки. На его пышном воротнике расположилась целая ювелирная выставка камней. Красавчика сопровождала свита из двоих молодцов, чья одежда была чуть победнее их предводителя, зато надменное выражение его лица они копировали с абсолютной точностью.

Сердце Риль сжалось от предчувствия неминуемой беды. Она ещё на корабле натерпелась от этого напыщенного урода, и теперь не ждала от него ничего хорошего. Кинув презрительный взгляд на девушку, Харзер подошел к трону, отвесил поклон королю: «Мой венценосный брат, позволь узнать, с каких пор, в нашем королевстве дают прием тёмным, да ещё и награждают»? Лицо короля вытянулось от удивления. «Тёмным?» — чуть слышно прошелестело в зале.

— Тёмным, — злорадно усмехнувшись, кивнул Харзер, — или наш многоуважаемый капитан не поведал тебе, где мы повстречали эту юную особу?

Судя по скрежету капитанских зубов, действительно не поведал, решил скрыть.

— А повстречали мы её на корабле Аграллы, правда, капитан? — ласково спросило его высочество, с торжествующим видом оглядывая присутствующих в зале.

— Правда, — буркнул капитан, со страдальческим выражением на лице, окончательно убивая шансы Риль на спасение. Ну что, же, по крайней мере, он пытался её спасти, и это делало ему честь. Ах, да, он же давал обещание, что его гостью не будут преследовать, как тёмную, а сейчас, его слово порвали на мелкие клочки, плюнули и растерли по полу. Увы, на этой палубе он не капитан, и морские законы чести во дворце ничего не значат.

— Тёмная, — повторил король, и на его лице промелькнула гамма чувств от удивления, презрения, до страха. Он даже ноги поджал под себя, словно в зале появилось опасное насекомое. Дворецкий, наклонившись, опять что-то страстно зашептал ему на ухо.