Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Битва Стихий (СИ) - Дженкинс Кассандра - Страница 15


15
Изменить размер шрифта:

— Святой Свет, — выдохнул Лиам и обернулся.

— Невероятный прорыв, ваше высочество, — облаченная в мужскую одежду Лорна Кроули улыбалась. — Хотя от мертвой лошади, думаю, нам придется избавиться.

— Ты уже знаешь? — он тоже улыбнулся. Бесполезно было расспрашивать ее, как ей удалось проникнуть в город. Это была Лорна, истинная дочь Кроули.

— Все уже знают, Лиам. Скоро даже ты услышишь невероятные подробности своего героического штурма стен Гилнеаса. Ух ты, это она?!

— Лорна, тише! — он отвел девушку в сторону. — Ради Света, не смотри на нее.

— Почему? — спросила Лорна, продолжая из-за его плеча рассматривать пленницу.

Появление Лорны несколько сбавило растущее внутри него напряжение. Спроси она, что шло не так, Лиам вряд ли смог бы объяснить. Только, когда ее судьба окончательно решится, он вздохнет свободно.

— Отец возвращается, — сказал Лиам. — Я должен быть там.

— Хорошо. До встречи в Соборе! — подмигнула ему девушка и растворилась в толпе.

Людей на площади стало как минимум вдвое больше. Весть о том, что вот-вот должна решиться судьба Сильваны быстрее пожара облетела город и его пределы.

Похоже, ни отец, ни представители Штормграда не были удовлетворены решением переговоров. Пока Седогрив пробирался к Сильване, люди в черном оставались возле разрушенного причала, будто один неверный шаг короля и они прыгнут в свою желтую, качающуюся на волнах шлюпку.

Седогрив прошел через площадь, ненадолго скрылся в дверях Собора и вновь появился на его ступенях, на этот раз в облике человека. Он подал знал Лиаму, и пленницу под конвоем подвели ближе.

Сколько принц не старался, он не мог сосредоточиться на речи отца. Присутствие Сильваны угнетало его. За все это время она не совершила ни единого лишнего движения, и это настораживало. Нервы Лиама были взведены до предела. Он отвел плащ и положил руку на рукоять меча. Отец все говорил — о победе, о том, как долго они к ней шли, что это лишь начало долгого пути, что после стольких лет затворничества Гилнеасу вновь предстоит налаживать контакты с остальным Азеротом и для начала, конечно, одним из важных будет возобновить отношения с королевством Штормград.

Улыбка Сильваны становилась все шире, девичьи черты лица никак не вязались с ненавистью в рубиновых глазах. Если отец говорил о контактах со Штормградом, значит, лорд Кроули был прав, ругая международные конвенции. Отец не решится казнить Сильвану сейчас. Седогрив озвучил его мысли, объясняя, что плененную королеву ждет суд по всем правилам международного трибунала за преступления против человечности. Сильвана едва не смеялась при перечислении Седогривом ее преступлений.

Неожиданно Сильвана обернулась всем телом к Лиаму и медленно, чтобы он осознал каждое сказанное ею слово, тихо спросила:

— Посмотрим, что бравый Гилнеас будет делать, оставшись без своего короля?

После этих слов для Лиама время будто замерло. Казалось, только этих слов ему не хватало, чтобы разгадать причину своего беспокойства, терзавшего его с самого начала боя за соборную площадь.

Солдаты Лиама смогли проникнуть в Гилнеас только потому, что в какой-то момент сражения валь'киры бесшумно ретировались вглубь города, словно им был дан приказ об отступлении. А Лиам слишком увлекся битвой, чтобы осознать это.

Валь'киры.

В спокойных водах залива будто взорвалась глубинная бомба. Прозрачные тела трех валь'кир взмыли со дна морского, поднимая брызги расправленными крыльями. Все они видели, как валь'киры исчезли в трюме фрегата, затем потопленного взрывом подводной лодки. Они увлеклись боем, стремлением остановить во что бы то ни стало Сильвану, а ей вновь удалось провести их. Даже появление подводной лодки теперь казалось частью ее розыгрыша.

Сильвана не удостоила валь'кир взглядом. Щелкнуло крепление, и плащ скользнул к ее ногам. К спине Сильваны крепился второй лук, меньше того, что отняли воргены при ее пленении, и все это время он был спрятан под плащом. В мгновение ока валь'киры окружили свою госпожу. Воргены с запозданием напрасно наносили удары их призрачным телам. Сильвана схватилась за протянутые валь'кирами руки и взмыла в воздух.

Лиам знал, что этот плен затевался не ради такого эффектного побега.

— Отец! — крикнул принц, но застывшее время не хотело вновь обретать привычную для всего мира скорость. Седогрив двигался медленно, будто во сне. Он смотрел на летящую к нему валь'киру и Сильвану, неуклюже пятясь к Собору.

Лиам побежал, но ступени Собора казались нестерпимо высокими, длинными, их было сотни.

— Отец, берегись!

Отец был в облике человека. Рядом с этой женщиной, ему следовало оставаться воргеном.

Лиам все еще бежал. Люди кричали, их крик превратился в один долгий протяжный вой. Возможно, им вторили воргены, бессильные против летающей смерти.

У Сильваны была всего одна стрела. Но она была прекрасной лучницей. Сильвана выстрелила. Лиам, наконец, достиг вершины лестницы, он бесцеремонно оттолкнул короля. Седогрив, не устояв, упал на спину. Лиам все еще не знал, куда угодила стрела Сильваны.

Валь'киры взмыли вверх к шпилю Собора, унося с собой свою госпожу.

Лиам услышал, что отец полным боли голосом кричит его имя. Неужели стрела попала в цель и Лиам опоздал? Не было нужды искать короля, он был рядом и почему-то его руки и голос дрожали.

— Лиам, Лиам, Лиам! — повторял Седогрив.

Он увидел белые шпили Собора, взмывающие в голубое небо, и понял, что лежит на его ступенях.

Стрела Сильваны угодила прямо ему в сердце. Среди гула голосов на площади Лиам различил даже крик Лорны. Это было последнее, что он услышал.

Глава 5

Стихия воды

Лежа с закрытыми глазами Тарион услышал, как Хейдив-Ли о чем-то тихо переговаривался с женой. Значит, наступило утро. И долгие часы без сна под аккомпанемент пульсирующей в его сознании просьбы о помощи закончились. Больше не нужно притворяться спящим. От этого притворства у него все тело затекло.

Тарион ждал, когда мягкая лапа пандарена коснется его плеча, но Хейдив сначала принялся будить старшего сына:

— Вставай, лежебока. Пора.

Старший сын Хайди всегда находился под присмотром родителей. Как и Тарион теперь. После Бронзовой горы и его столкновения с венке его ни на мгновение не оставляли одного. Травники обходились без его помощи, отправляясь в леса Пандарии. Молодой дракон оставался в лагере.

Сегодня впервые с тех пор, как Тарион пришел в себя после отравления ядом венке, он покинет селение и отправится в лес, обещала ему мама вчера вечером. За все это время Тарион ни разу не летал. Полет мог бы улучшить испорченное настроение, с которым Тарион ложился и просыпался на протяжении всех этих дней. Может быть, сегодня он уговорит Хейдива нарушить запрет на полеты.

— Вставай, Тарион, — коснулся его плеча пандарен. — Собирайся. Позавтракаем на ходу.

Тарион откинул плетеную циновку, пригладил пальцами волосы. Появилась жена Хейдива Шайя-Ли и протянула ему наполненную до краев ароматным чаем деревянную чашу.

— Дай детям спокойно выпить чаю, Хейдив, — сказала она, — никуда река не денется. Пей, Тарион. Осторожней, Хайди! Обожжешься, куда так спешить? Налить тебе еще?

Хейдив немного поворчал, но и сам быстро проглотил несколько горстей мелких красных ягод, выпил чаю, а от волшебных круассан отказался.

— Да простит меня леди Джайна, но я никак не могу привыкнуть к их пресному вкусу, — сказал пандарен. — Хайди, ты берешь круассаны с собой?

— Да, папа. Мне они нравятся, — ответил Хайди, пряча булочки в котомку через плечо.

Тарион разделял чувства Хейдива и многих других пандаренов. Волшебные круассаны способны были в одно мгновение наделить съевшего их насыщением, но оказалось очень сложно привыкнуть к тому, что они не обладали ни вкусом, ни запахом, а оказавшись во рту, растворялись, будто их и не было. Пандарены извели на волшебные булочки все запасы меда, с которыми бежали из селения. С медом черно-белые медведи могли съесть все, что угодно.