Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Королева Тирлинга (ЛП) - Йохансен Эрика - Страница 95
«Он не так прост, как кажется на первый взгляд, ? думала она, ? и Булава тоже это понимает».
Когда они поскакали со скоростью каравана, который по-прежнему виднелся тонкой тенью в нескольких милях к северу, Булава разрешил им замедлиться и поддерживать выбранный темп. Солнце пересекло большую часть неба, а отряд прошёл более половины расстояния обратно до Крайза, когда Капитан скомандовал остановиться.
? В чём дело?
? Всадник, ? ответил он, глядя в сторону каравана. ? Веллмер, поди-ка сюда!
С севера по сельской местности действительно во весь опор мчался всадник. Он ехал так быстро, что создавал позади себя облако пыли, несмотря на то, что местность была в основном травянистая.
Элстон, Пэн и Булава выстроились в треугольник вокруг Келси, которая почувствовала, как сжался ее живот.
«Что на этот раз?»
? Это кейден, ? пробормотал Пэн. ? Я вижу его плащ.
? Но всего лишь посланник, ? задумчиво заметил Булава. ? Готов предположить, что у нас будут неприятности из-за смерти Дуайна.
? Он мёртв? ? спросила Келси.
Глаза Булавы не отрываясь следили за всадником.
? Ваш друг убил его. Но кейдены не могут этого знать. Они подумают, что это мы.
? Что ж, они уже пытались меня убить и раньше. Вряд ли я окажусь в большей беде, чем я уже была.
? Это не в духе Кейдена, отправлять одного человека куда бы то ни было. Лучше перестраховаться и просто подождать здесь.
Келси осмотрела местность вокруг них: обширные травянистые и пшеничные луга с некоторыми вкраплениями скального грунта вплоть до синей линии Крайза. Казалось, что это почти другая страна, но изменилась не земля, а сама Келси.
? Сэр? ? Веллмер подъехал сзади с луком в руке наготове. ? Да, на нём плащ Кейдена, но с ним ребенок.
? Что?
? Маленький мальчик лет пяти-шести.
На секунду Булава, нахмурившись, задумался. Но затем выражение его лица преобразилось, и он улыбнулся той неподдельно довольной улыбкой, которую Келси видела так редко.
? Повезло тебе, сволочь удачливая.
? В чём дело?
? У многих кейденов есть внебрачные дети по всему королевству, Леди, но отцы из убийц никудышные. В лучшем случае они просто дают матерям какую-то сумму денег и бросают их.
? К счастью для них.
? Особой привязанностью там обычно и не пахнет, – продолжал Капитан, словно не слыша её слов, – Но ходят слухи о нескольких кейденах, которые пытаются жить тайной жизнью на стороне, нормальной жизнью с женщинами и семьями, скрытыми от глаз посторонних. Они очень осторожны в этом отношении, поскольку понимают, что это может стать прекрасным рычагом в руках врага. Пожалуй, Торн мог быть настолько глуп, чтобы похитить ребенка кейдена. Кто это, Веллмер?
? Я ещё не знаю всех их в лицо, сэр.
? Опиши его.
? Волосы песочного цвета. Верзила. У него меч и короткий нож. И ещё уродливый шрам на лбу.
Элстон, Пэн и Булава уставились друг на друга, и целый безмолвный разговор произошёл между ними в течение этих нескольких секунд.
? Что такое? ? спросила Келси.
? Посмотрим, что он будет делать, ? сказал Булава Элстону, а затем повернулся к Пэну. ? Ты отвечаешь только за безопасность Королевы, понял? Ничего больше.
Кейден начал замедлять свою лошадь примерно за пятьдесят ярдов от них. Келси увидела, что под рукой у него действительно был маленький ребенок; он осторожно опустил мальчика на землю, прежде чем спустился сам.
? Кто он?
? Мерритт, Леди, ? ответил Булава. ? У кейденов нет единого лидера; они слишком привязаны к своим группировкам. Но Мерритт обладает значительной властью среди них, даже большей, чем Дуайн.
? Если ребенка держали в тайне, то наверняка в одном из этих сёл у него есть женщина, ? предупредил Элстон. ? Нам нужно быть очень осторожными.
? Точно.
Тем временем Мерритт одной рукой взял лошадь за уздечку, другой взял сына за руку и пошёл в сторону Келси, ступая медленно и осторожно. Он и в самом деле был светловолосым гигантом, казавшимся высоченной башней по сравнению со своим ребёнком. Но между ними явно чувствовалась привязанность: это было видно по тому, как мужчина подстраивал свой шаг под мальчика, который каждые несколько секунд бросал на отца взгляд, будто хотел убедиться, что тот всё ещё рядом.
? Потрясающе, ? тихо заметил Булава, затем повысив голос. – Не подходи ближе!
Мерритт застыл как вкопанный. Сын озадаченно посмотрел на него, и кейден посадил его к себе на руку. Теперь Келси увидела на лбу мужчины шрам: отвратительную глубокую рану, которую никогда не зашивали. Её явно нанесли не в детстве: она выглядела довольно свежей, безобразной красной линией пересекая его бледный лоб.
? Королева с вами?
? Я здесь!
? Пэн, ? рыкнул Капитан, ? Будь начеку.
Мерритт что-то пробормотал своему сыну и спустил его на землю. Подняв верх руки в знак мирных намерений, он сделал несколько шагов вперёд. Королева ожидала, что Лазарь запретит ему, но тот лишь вытащил меч и встал перед ней, как только наёмный убийца приблизился.
? Я Мерритт из Кейдена, Ваше Величество.
? Рада познакомиться. Вы пришли убить меня?
? Мы больше не добиваемся вашей смерти, Леди. Для нас это теперь невыгодно.
Мальчик подкрался сзади к отцу и обнял его за ногу: тогда Мерритт, не раздумывая, нагнулся и снова взял его на руки.
? По словам Шона, это вас мне стоит благодарить за то, что спасли его.
? Вчерашней ночью было спасено много жизней. Я рада, что ваш мальчик оказался одним из выживших.
? Позволит ли мне Булава подойти немного ближе?
Капитан кивнул.
? Ты можешь приблизиться не более, чем на пять футов, если твои руки будут заняты только сыном.
? Слишком много осторожности для тех, кто едет у всех как на ладони средь бела дня.
Булава ощетинился, но промолчал. Когда Мерритт подошёл поближе, Келси заметила, что мальчик засыпал, уткнувшись своей темноволосой головкой в шею отца. Мужчина остановился на расстоянии около семи футов, и взгляд девушки машинально обратился к его шраму на лбу; но когда он посмотрел ей в глаза, она поняла, что не может отвести взгляд. Хотя кейден по своему сложению и напоминал вышибалу, его серые глаза выдавали в нём ум и проницательность.
? Я уеду из Нью-Лондона на какое-то время, Ваше Величество, возможно, на месяц, чтобы укрыть свою семью. Но я честный человек, а вы подарили жизнь моему сыну. Поэтому даю вам свое слово: я никогда не пойду против вас, и если это будет в моих силах, окажу вам аналогичную услугу.
Он махнул рукой в сторону каравана на северном горизонте.
? Также я приношу извинения за моих братьев, которые причастны к этому происшествию. Они действовали самостоятельно. Сомневаюсь, что мы одобрили бы этот поступок, если бы вопрос вынесли на голосование.
Келси удивлённо подняла брови. Она никогда бы не подумала, что в Кейдене царит демократия.
? Если вам понадобится моя помощь, найдите сына пекаря по имени Ник, живущего в Уэллсе, ? продолжал Мерритт, обращаясь уже к Булаве. ? Он знает, как передать мне сообщение, и сделает это незаметно.
Он поклонился Королеве и, повернувшись, медленно пошёл обратно к своей лошади, стараясь не разбудить ребенка. Наёмный убийца снова сел на неё, держа мальчика одной рукой ("Какой же он силач!" ? подумала девушка; сама она в своих доспехах едва могла залезть в седло) и поскакал рысью на запад.
? Ну, уже кое-что, ? отметила Келси.
? Больше, чем кое-что, Леди, ? ответил Булава. ? Кейдены никому не кланяются. Думаю, что он был с нами предельно честен.
Они следили за Мерриттом, пока он не удалился от них настолько, что стал лишь пятнышком на жёлто-коричневом лугу, и только тогда Булава, кажется, позволил себе расслабиться. Но при виде Кибба, собравшегося было слезть с коня, он резко щёлкнул пальцами.
? Сядь назад!
Они ехали на запад. За время их пути сияющая, небесно-голубая линия Крайза становилась всё ближе, пока не превратилась в яркую полосу воды, текущей с ними в одном направлении. Каравану наверняка придётся перейти реку вброд, что потребует некоторых усилий, но Келси поняла, что в тот момент её ничто не беспокоило. Она часто проверяла, как там сапфиры, но те лишь холодными гирьками висели у неё на шее. По крайней мере сегодня они ничем не отличались от обычных драгоценных камней.
- Предыдущая
- 95/99
- Следующая
