Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Арейла (СИ) - Картур Елена Викторовна - Страница 47
Король наклонил голову чуть набок, окинув Глорию долгим цепким тяжелым взглядом, становясь при этом удивительно похож на хищную птицу.
— По какой причине вы считаете, что я вам не доверяю ваше высочество?
— Капитан Вирит запер Глорию в ее покоях, ссылаясь на ваш приказ, — я решила немного помочь подруге. — Мне кажется, лишение доступа к какой?либо информации и домашний арест можно счесть вполне красноречивым признаком недоверия.
— Разумеется, я приказал охранять и не отпускать никуда одну, — подтвердил король.
— Это подразумевает домашний арест и ограничение в информации? — дружно удивились мы с Глорией. — Тогда о каком доверии может идти речь?
Я украдкой бросила взгляд на Дерека, он тоже выглядел не слишком довольным. А к тому же еще и очень усталым. Надо бы поскорее со всем этим заканчивать.
— Капитан Вирит, я вами недоволен, искажение моих приказов не лучшим образом скажется на вашей карьере, — и попробуй угадай теперь на самом ли деле все так и обстоит, или его величество просто нашел крайнего чтобы не обострять отношения с невесткой и сыном? Чего ж проще, король всегда и везде умный проницательный и благородный, это подчиненные все поголовно меднолобые.
— Прошу прощения ваше величество, я неправильно понял ваш приказ и в беспокойстве за жизнь его высочества немного перестарался, — покаялся капитан. Изобразить преданного служаку перестаравшегося от излишнего рвения ему изобразить было не трудно. Короли любят таких, недалеких, но верных.
Вот скотина, ведь отвертится же сейчас! Еще и мы опять во всем виноватыми будем. Мысли судорожно забегали в голове. Я перебирала все случившееся и чем дальше, тем больше понимала, что фактически обвинить Вирита можно только в оскорбительных действиях и необоснованных подозрениях, да и то некоторый повод у него был. Магический?то поиск привел в наши покои, а раз так, то что?то там такое было. Мог маг ошибиться? Ну, разумеется, мог. Только вот если сейчас рассказать всю историю его величеству, то окажется что и маг не ошибся и капитан пусть и дурак, но вовсе даже не предатель. А все остальное мои догадки. Факты есть? Фактов нет и взять неоткуда.
Что ж делать?то? Вот чую что с Виритом все не так просто, он как минимум может навести на след преступника, а как максимум все?таки работает на него. Может мне, конечно, следует плюнуть на это дело, рассказать все королю и вместе с Рашем отправится домой, пусть они тут сам убийцу ищут. В конце концов, тут для этого наверняка специальные люди есть, и поопытнее меня. Но… задело меня. Да и за Дерека с Глорией волнуюсь. Я временами та еще эгоистка (да ладно временами, почти всегда), но друзей не бросаю.
К сожалению идей никаких не было, да и думать нужно быстрей, пока Дерек, Глория и король препираются на счет клятвы. Подруга все же настояла на своем, его величество естественно полностью за эту идею, зато как раз Дерек и уперся, категорически не соглашаясь, чтобы его жена давала подобную клятву. Вот ведь молодец какой, такая клятва с одной стороны полностью обезопасит его от любых враждебных действий жены, а с другой, если они когда?нибудь рассорятся и Глория ему по физиономии даст, не будет ли это сочтено причинением вреда? Это я утрирую, конечно, но все же…
Эх, не о том думаю, мне сейчас совсем другое нужно.
Я посмотрела на мужа, он в здешних реалиях разбирается лучше, может быть придумает что?нибудь, о чем я и не догадываюсь?
Раш поймал мой взгляд, чуть заметно кивнул. И… выступил. По — простому так, по — орочьи.
— Ваш человек оскорбил меня и мою жену, словом и делом. Народ орков подобное не прощает. Я требую поединка.
Ой, как он это не к месту! Я вообще?то совсем не то имела в виду.
Король чуть поморщился, но кивнул. А что ему еще оставалось, если Раш прямолинейно заявил что народ орков в его лице не простит? Кому нужна вражда с орками в нынешние непростые времена? Это я могу забыть о назревающей Войне Стихий, поскольку для меня она пока всего лишь слова, не подтвержденные никакими фактами. А местные к этому относятся очень серьезно.
— Капитан Вирит, я вызываю тебя в круг. И пусть выйдет из него тот, кто прав. Прими вызов или умри как трус.
— Я честно исполнял свои обязанности и не вижу за собой никакой вины! — капитан гордо вздернул подбородок.
— Да мне плевать, — равнодушно сообщил ему Раш. — Прими вызов человек, или я просто порву тебе горло.
И выразительно так оскалился, словно намекая, что горло будет рвать клыками. Тоже мне дикарь выискался.
— Господа, может быть вы решите свои разногласия позже? — раздраженно оборвал король. — Я, наконец, получу ответы на свои вопросы.
— Точно, — согласилась я. — Капитан, может, покаетесь перед смертью? Вам на том свете зачтётся.
— Мне не в чем каяться, — с негодованием отмел мое предложение Вирит. — Я служу честно и не предавал!
Ну, я не ожидала, что он так легко согласится во всем признаться. Даже если он действительно виноват, в чем я уже не так уверена. Капитана могли сыграть и втемную. Тогда мы наверняка мало что узнаем, даже если удастся его разговорить.
— Тем более если вам нечего скрывать ответьте на вопросы. Вы вели себя слишком нагло и самоуверенно в наших покоях, даже когда не нашли доказательства за которыми пришли. Кто?то пообещал вам что они непременно будут? Вы слишком уверенно обвинили меня и ее высочество в сговоре с целью покушения. Почему нас обеих, а не меня и мужа? Ведь доказательства вы пришли искать к нам. Кто вам рассказал о прошлом ее Глории? И не говорите, что вы это сами придумали, не того вы полета птица капитан Вирит чтобы не знать чем чревата подобная наглость в общении с высокопоставленными особами. Если только не уверены что вам за это ничего не будет. Кто вам внушил ложную уверенность в своей безнаказанности? Ответьте капитан, если вы ни в чем не виноваты, то поможете поймать преступника. В ином случае хотя бы отомстите подставившему вас подельнику. От поединка вам все равно не отвертеться.
Я надеюсь, что мне удалось говорить достаточно убедительно, пусть уж хоть что?то скажет, а то умрет и без всякой пользы. В том что Раш этого человека убьет не без напряжения я не сомневалась. Все?таки при прочих равных люди на порядок уступают оркам в силе и скорости реакции. И я сильно сомневаюсь, что части опыта владения оружием Вирит превосходит наследника княжеского престола.
— Капитан, вам лучше и впрямь честно ответить на вопросы леди Дианы, — поддержал меня Дерек. — Потому что в ином случае, обещаю, лично попрошу, чтобы мой друг убил вас как можно аккуратней, а потом подниму и задам все интересующие вопросы. Но покоя после смерти вам уже не будет.
— Ваше высочество… — беднягу даже стало немного жаль, хотя он мне и не нравится. Лицо капитана побледнело аж до серости.
— Леди Диана женщина добрая, — оборвал его Дерек, — она верит в вашу невиновность (правда что ли?), а я нет. Не испытывайте мое терпение. И поторопитесь, я устал.
Король, как ни странно молчал, не вмешиваясь.
Вирит хмуро молчал с минуту, что?то для себя решая. Но вот в позе капитана что?то меняется, он гордо поднимает голову, расправляет плечи, делает два шага вперед, становясь так чтобы его видели и король и Дерек. Решение принято, надеюсь то которое нам нужно.
— Ваше высочество я никогда не желал вам смерти и служил честно… — и в этот момент хрипит, хватается за горло и падает на пол.
Отец и сын с одинаково хищным выражением лица подаются вперед, Дерек кажется, на миг даже забыл что ему плохо. Я тоже невольно дергаюсь посмотреть, но мощная рука Раша дергает меня назад. Я не знаю что там с капитаном, я даже не вижу его лица, но почему?то на сто процентов уверена, что Вирит мертв. Похоже, противник нас переиграл.
Его величество замысловато повел рукой и у меня волосы на голове зашевелились от жутковатых ощущений. Король же лишь досадливо качнул головой на вопросительный взгляд сына. Дерек раздраженно откинулся на спинку кресла. Эта пантомима была понятна им двоим, но не нам.
- Предыдущая
- 47/68
- Следующая