Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Метод Гронхольма - Гальсеран-и-Феррер Жорди - Страница 9
Карлос. Ты слишком часто ходишь в кино.
Мерседес . Карлос!
Карлос. Что?
Мерседес. Я ушам своим не верю. Ты же на курсах со всеми девчонками крутил.
Карлос . Потому что не хотел принять себя таким, каков есть.
Фернандо. Я балдею. У вас, ребята, не жизнь, а сериал. Одного по Интернету обчистили, другой гормонов нажрался.
Мерседес . Карлос, ради бога. Ведь этого не может быть… Мы же с тобой тогда… помнишь?…
Карлос . Да, ну и что?
Мерседес . А то, что никаких отклонений в твоей сексуальной ориентации я тогда не заметила… И вообще… Ты знаешь, что я хочу сказать. Все было очень даже… нормально. Нет, более, чем нормально. Все было…
Карлос. Это была попытка закрыть глаза на проблему.
Фернандо . Минуточку. Извините, конечно, но я больше не могу. Не хочу быть бестактным, но… Слушай, ты, как тебя называть-то, Карлос или?…
Карлос . Можешь называть меня Карлосом.
Фернандо . Так вот, Карлос. Не мог же ты всерьез претендовать на такую ответственную должность и одновременно готовиться стать трансвеститом? Это же ни в какие ворота.
Карлос. Я не трансвестит.
Фернандо . Плевать мне, кто ты, мочалка! Теперь можно подумать, что я и есть проверялыцик из фирмы, но как поставлю себя на их место, в глазах темнеет.
Энрике . Как раз это от нас и требовалось: научиться ставить себя на место другого.
Фернандо . Спасибо, я уже! От души благодарен системе по набору персонала, которая доказала свою эффективность, заранее выявив все, что способно нанести непоправимый ущерб предприятию.
Карлос. Это кто это наносит ущерб?
Фернандо . Да ты, голубчик, ты.
Карлос . В объявлении о приеме на работу не было никаких ограничений по признаку пола.
Фернандо . А ты как хотел? Чтобы написали: "Требуется начальник отдела маркетинга. Трансвеститов просят не беспокоиться"?
Карлос . Перестань называть меня трансвеститом.
Фернандо . И как прикажешь тебя называть?
Карлос . В крайнем случае, транссексуалом, но лучше вообще без ярлыков.
Фернандо. Вот что я тебе скажу: хоть в павлина переделывайся, мне-то что. Но претендовать на высокий пост, утаивая то, что ты утаил, - просто свинство. Будь ты хоть трансвеститом, хоть транссексуалом, хоть трансатлантическим лайнером - дело твое, но занимать при этом ответственную должность!… Если человек точно не знает, мужик он или баба, значит, у него в голове полный бардак, но тебе мало - ты это дело еще и гормонами спрыснул, и теперь те немногие шарики, что еще остались в твоей дурацкой башке, уже барабанят чечетку. Послушай доброго совета: залей в себя водички, потому что ты форменный чайник.
Карлос . Думаешь, очень остроумно, да? Я тебе скажу раз и навсегда, повторять не намерен - мне плевать, что они там обо мне подумают: будешь возбухать, я тебе глаз на задницу натяну, дерьмук вонючий!
Фернандо. Уй-юй-юй , как женственно!
Карлос . Нет, я его уделаю!
Карлос наступает на Фернандо и толкает его.
Мерседес ( встав между ними) . Вы что вытворяете?! Карлос . Еще сунешься, собственной морды не узнаешь! Энрике . Успокойтесь. Фернандо . У тебя не все дома.
Карлос . У тебя дома вообще никого не останется, если не заткнешься.
Мерседес . Пожалуйста, перестаньте. Карлос . Не все можно стерпеть. Мерседес . Угомонись. Карлос . Ладно, ладно. Все, все.
Энрике подходит к слегка успокоившемуся Карлосу.
Энрике . Ментольчику?
Фернандо (Карлосу). Чего ты ждал? Что я тебе врежу? Я с бабьем не дерусь.
Мерседес . Хватит, хватит.
Фернандо . Ладно. Попробуем разобраться. Предыдущего вы решили не увольнять - это еще как-то объяснимо: правда, Карлота? Но сейчас номер не пройдет.
Карлос. Ах так?
Фернандо . И никак иначе. Дело даже не в плановых операциях. Просто тип, который заводится с пол-оборота и чуть что распускает руки, не имеет будущего как начальник.
Карлос. Кто не имеет будущего, так это тот, кто презирает окружающих и судит о них не по их деловым качествам, а исходя из собственных предрассудков.
Фернандо . Знаешь, Карлос, ты иногда такое сказанешь… Где ты этому научился? В ассоциации геев и лесбиянок?
Мерседес . Хватит уже, а?
Фернандо . Молчу.
Энрике. Этот случай посложнее моего.
Фернандо. Хотя , честно говоря, тебе с этой твоей интер-нетской дамочкой и правда не мешало бы сменить пол. Молчу.
Энрике. По сути, в случае Карлоса речь идет исключительно о смене пола. Его профессионализм с этим никак не связан.
Мерседес. Что я могу сказать. Мне вообще тяжело это обсуждать.
Энрике. Но ведь придется.
Мерседес . Карлос мой друг. Я высоко ценю его, но… Фернандо. Но…
Мерседес . Мне так трудно поверить, что…
Энрике. Что поделаешь. Задание есть задание. Надо только учесть все особенности. Я полагаю, после операции ты надолго окажешься на больничном.
Карлос . Да не очень…
Фернандо. Больничный-то не беда. Беда в том, что он закончится, и наш красавец явится на работу; секретарша увидит его в новеньком прикольном платьице, и ее хватит кондрашка. И нате вам - налицо труп. Вот это беда!
Мерседес. Ты можешь говорить серьезно?
Фернандо . Как можно говорить об этом серьезно? Не жизнь, а какое-то бульварное чтиво…
Энрике. Ты прав. Это все неудобоваримо. Он нас обманул. Точно! Я только теперь догадался! (Карлосу.) Твоя задача заставить нас поверить, что ты собираешься сделать эту операцию. Ты нам прочел задание выборочно, как тебе удобно, а потом сунул листок обратно в ящик, и ящик закрылся. Там было написано, что ты должен заставить нас поверить, будто ты собираешься сменить пол.
Карлос . Слушай, перестань ты все усложнять. Нет тут никакого подвоха. Я такой, как есть. Хотел помолчать еще несколько месяцев, но они как-то обо всем проведали, что ж теперь поделаешь!
Энрике . Как они могли проведать, если ты им ничего не говорил?
Карлос . Мне это самому интересно. Должно быть, побеседовали с кем-нибудь из моих друзей, и кто-то проговорился. Про это мало кто знает, но кое-кто все-таки знает.
Энрике . Нет, точно. Отличная проверочка. Просто классная. Если бы тебе удалось впарить нам эту историю, ты был бы лучшим продавцом в мире.
Карлос . Клянусь, что все правда.
Мерседес . Думаю, догадка верная. Розыгрыш! Интересно, что будет, когда придет моя очередь… Может, придется убеждать вас, что я монахиня или… инопланетянка.
Карлос (вытаскивает портфель и шарит в нем). Вот. Здесь все мои рецепты и телефон врача. Хотите - можете ему позвонить.
Энрике. Он мог запастись всем этим заранее.
Карлос . Зачем запасаться-то? Я же не знал, что об этом речь зайдет. Рецепт со мной, потому что он мне нужен.
Энрике . А может, тебя предупредили. Вызвали, поговорили, объяснили сам метод, снабдили неопровержимыми доказательствами.
Карлос . Слушай, мы тут в офисе на Кастельяне, а не в романе Агаты Кристи.
Фернандо. Он правду говорит. Как ни дико все это звучит, думаю, все правда.
- Предыдущая
- 9/15
- Следующая