Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Удивительное путешествие Полисены Пороселло - Питцорно Бьянка - Страница 25
Лукреция и Полисена поспешно устроились в двух других углах салона. Казильда взгромоздилась на люстру. Гусыня, хлопая крыльями, уселась на каминную полку.
С этих позиций, делая вид, что они сражаются друг с другом, все они метили в гостей перекрестной пальбой сухими и залитыми соусом, жесткими и рассыпчатыми, сладкими и пряными блюдами – всем тем, что удавалось стащить со столов.
Рамиро тем временем с лаем носился между ног у постояльцев, и те спотыкались; хватал зубами края скатертей и тянул их за собой под звон битого хрусталя и фарфора.
Замешательство гостей длилось совсем недолго; некоторые наконец решили, что это представление, точнее, игра становится очень даже забавным. Остальным для этого понадобилось всего несколько минут, даже тем, кто вначале чувствовал себя оскорбленным и требовал наказания. И вот дамы и господа, вместо того чтобы отбиваться от выстрелов, скакали во всю прыть, чтобы попасть на их траекторию. В платьях и шляпах, с которых стекал майонез, сползали взбитые сливки, татарский соус, сливочный крем, бешамель с грибами и варенье, все перебегали от стола к столу в поисках чего-нибудь, чем покидаться. Помидоры и мушмула размазывались по шелковой обивке. Сливы, оладьи и тортеллини кашей стекали по бархатным шторам. Орехи звонко отскакивали от окон.
Когда на пороге появилась синьора Кисля, испуганная грохотом, то по залу уже летали стаканы с вилками. Гости сражались друг с другом, укрываясь за диванами и креслами. Все орали, как индейцы-дикари, смеялись до хрипа и хлопали в ладоши на каждый бросок, попавший в цель. Вилка, воткнувшаяся гребешком в прическу синьоры Кисли, была встречена восторженным ревом.
– Господа… – в ужасе залепетала хозяйка гостиницы. – Господа, прошу вас… Моя обивка…
Ей надо было кого-нибудь разорвать на части, и она поискала глазами горничную. Почему эти дурочки не сообщили ей сразу о том, что происходит?
Но в салоне и не пахло горничными, впрочем, не было там и артистов труппы Рамузио.
Если бы синьора Кисля додумалась заглянуть под столы, на которых еще лежали скатерти, то она бы всех их увидела: и артистов, и горничных – они по-братски сидели на полу и уплетали за обе щеки остатки «снарядов», которые удалось спасти. Но синьора слишком боялась стеклянных осколков и ножей, поэтому не сделала ни одного шага в их сторону.
Трясясь от гнева, она прикинула в уме, в какую сумму ей обойдется вся эта разруха. «Проклятые циркачи ответят за это. Это они затеяли суматоху. Позову полицию, пусть их арестуют и повесят».
Она вздрогнула, задев грудью новый звонкий снаряд. Это был полный кошель золотых монет, которую в нее швырнул маркиз в белом.
– Это вам за убытки, дорогая синьора. Почаще бы устраивали такие оживленные и оригинальные праздники, как сегодня. Никогда в жизни так не веселился!
– Конечно, как вам будет угодно, глубокоуважаемый маркиз, – поклонилась синьора Кисля, с жадностью ощупывая крючковатыми пальцами кожаный кошель.
– И не вздумайте наказывать артистов, благодаря которым мы так развлекаемся, – добавил господин, видимо, читая ее мысли. – Имейте в виду: они под моим покровительством!
Глава шестая
В эту ночь подружек разделили. Синьора Кисля не могла позорить гостиницу, положив вместе мальчика и девочку, пусть даже одиннадцатилетних. Тем более не из высших сословий.
Поэтому Лукрецию поместили на чердаке, в спальне для посудомоек и горничных, а «Людвиг» устроился с поварами и подмастерьями, которые жили на первом этаже в комнате, примыкающей к кухне.
Звери ночевали в конюшне. Но Лукреция, которая переживала, что обезьяны простудятся, взяла с собой Казильду, спрятав ее под курткой, а с помощью золотой монеты уговорила повара пустить Ланселота в мужскую спальню. Шимпанзе, наряженный в драную курточку, штаны и фартук, вполне мог сойти за одного из слуг: они были один страшнее другого.
Когда два новых гостя, взявшись за руки, переступили порог мужской спальни, произошла невероятная вещь. Дряхлый пес, лежавший возле очага, поднял голову, навострил уши и заскулил; потом тяжело поднялся и неспеша направился к «Людвигу». Это было жалкое зрелище – задние лапы у него были парализованы и волочились по полу.
– Эй, пацан, осторожно! Отодвинься от него! – предупредил со своей постели повар. – Улисс, конечно, не побежит за тобой, сам видишь, в каком он состоянии, но если ты встанешь ему поперек дороги, то он вцепится в тебя и растерзает, не успеешь сказать «аминь»! Это так же верно, как то, что меня зовут Лукуллом!
– Бедняга Улисс ненавидит чужаков, – объяснил слуга помоложе. – Он может разорвать кого угодно. Отойди от него!
Но Полисена, подталкиваемая какой-то невидимой силой, наклонилась и протянула руку, давая ее обнюхать незнакомому псу.
– Вмиг откусит! Дурак, отойди от него!
Но Улисс забил хвостом о землю, вновь радостно заскулил и принялся лизать сперва руку Полисены, а потом подбородок и лицо. Его густо покрытые шерстью бока трепетали. Из пасти тянулась нитка слюны, а спустя несколько мгновений он описался от радости.
– Невиданное дело! Обычно этот дряхлый скелет неисправимый чистюля, хоть это и стоит ему огромных трудов! – удивленно промолвил повар. – Никогда еще не видел, чтобы он так встречал кого-нибудь.
Полисена, тронутая такой лаской, опустилась на колени и позволила псу закинуть лапы себе на плечи и всю облизать. Девочке всегда нравились собаки, с самого младенчества, но в Камнелуне Агнесса не разрешала ни ей, ни сестрам держать в доме собаку или подходить близко к псам, жившим в кладовых. А после своего побега она имела дело только с Рамиро, который никого не любил так, как Лукрецию.
– Бедный Улисс! – воскликнула она, поглаживая его по парализованной спине. – Что с ним произошло? Болезнь? Несчастный случай?
– Несчастный случай… Да, мальчик, если это так можно назвать! – ответил повар. – Таинственный случай. Кто-то выстрелил в него. Он чудом остался жив, мы нашли его в луже крови.
У Полисены екнуло сердце.
– Когда же это случилось? – прошептала она.
– Десять лет тому назад. Мы и сами не знаем, кто в него стрелял. Все ушли тогда на мессу в честь открытия новой церкви за холмом. Когда мы вернулись, двери были выломаны, но грабители не унесли ничего, кроме нескольких кур из курятника. А Улисс без чувств лежал перед кухонным очагом. Какой-то негодяй в него выстрелил! Хозяйка приказала прикончить его, чтоб не мучался и не мешал постояльцам своим воем. Но один из слуг спрятал его в погребе и ухаживал за ним, как мог. Потихоньку бедный зверь выздоровел, но никогда уже не стал таким, как раньше.
– Это правда, похитили только несколько куриц? – засомневалась Полисена. – Невозможно. Неужели все остальное было на месте?
– Абсолютно все, – кивнул повар, потом хлопнул себя по бедру. – Постой-ка! Тогда еще пропала дочка Амалии, грудной ребенок. Хозяйка оставила ее в колыбели у очага.
– Кто это – Амалия? – дрожащим от волнения голосом спросила Полисена.
– Лучше спроси, кто она была… Самая грязная и ленивая из посудомоек, которые когда-либо работали в этой гостинице.
– Почему ты говоришь «была»? Она что, умерла?
– Еще как умерла! Она была так глупа, что как-то набрала ядовитых грибов и тайком сварила, чтобы с нами не делиться. Когда же у нее вспучило живот, призналась, но было уже поздно. Она умерла здесь, на кухне, и мы похоронили ее на церковном кладбище. У нее не было ни гроша, и мы поставили на могиле лишь деревянный крест с ее именем.
Каждое слово ножом врезалось в сердце Полисены. Но она не сдавалась.
- Предыдущая
- 25/50
- Следующая