Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Рождение (СИ) - "Отаку Феликс" - Страница 69
- Ну как все прошло, Киз-кун?
- Все путем. Судя по тому, что Улькиорра остановил сражение, все прошло как надо. - Ответил я, возвращая ему камеру.
- Ну и отлично, можешь отдыхать. - Что я и сделал, предупредив Хину и Арди, чтобы они не показывались на глаза Орихиме, ведь она их знает.
Вскоре в Лас Ночес появилась гостья и наконец-то мы избавились от этого невыносимого трансвестита. Гриммджоу на месте седьмой Эспады мне нравится гораздо больше.
А через несколько дней вся Эспада почувствовала весьма грубый разрыв пространства. А вот и Ичиго. В это время я как раз находился дома.
- Хина, пути назад не будет, ты уверена, что сможешь это сделать?
- Да, я все сделаю как надо.
- Что ж, тогда не буду больше ничего говорить, ты и так знаешь что надо делать. - Девушка кивнула, а через пару часов всю Эспаду пригласили на собрание.
На собрании ничего интересного не было. Айзен приказал всем сидеть ровно на жопе и не дергаться. Что самое странное, такой бредовый приказ во время вторжения показался необычным разве что Халибел. Остальным на это было просто плевать. Гриммджоу вроде как пытался пойти и прибить Ичиго и его компанию, но его быстро поставили на место. А вернувшись домой, я недосчитался Хины. Удачи тебе.
- Киз! Как это понимать?! - Когда я прогуливался по одной из тренировочных площадок "в поисках" Хины, меня догнал Тоусен.
- Ты о чем?
- Твоя фраксион, та, которая человек, убила привратника и сбежала из Лас Ночес. - Я сделал вид что задумался.
- Ах, вот оно что. Ну, теперь ясно, почему я не могу ее найти.
- Ты надо мной издеваешься? - Он схватился за свой занпакто.
- Нет. Я с самого начала подозревал, что это послушание и "хорошее" отношение ко мне не более чем игра. Скорее всего, Хина с самого начала искала удобного момента, чтобы сбежать от меня.
- И это все, что ты можешь сказать?!
- Что ты от меня хочешь, Тоусен? Я могу тебе печеньку дать. Вкусную. - Ну нет! Тот же фокус что с Гриммджоу со мной не пройдет: я успел заблокировать его удар.
- Ты несешь ответственность за своих подчиненных!
- Ты хочешь, чтобы я отправился ее наказать? Другими словами ты предлагаешь мне нарушить приказ лорда Айзена? Ведь он ясно приказал никому не покидать Лас Ночес.
- Ты собираешься отпустить предавшую тебя фраксион?
- Отпустить? Я думал, что ты посообразительнее будешь, Тоусен.
- Что ты сказал?!
- Я не верю, что те трое вторженцев смогут открыть переход в мир живых или общество душ. Значит они все, вместе с моей фраксион, вернутся в Лас Ночес, а тут уже ее сможет убить любой из Эспады. Не вижу причин паниковать. Да и вообще, спокойнее надо быть, спокойнее. - Я помахал рукой и пошел домой.
- Капитан Айзен, как вы думаете - эта девочка действительно предала Киза?
- Конечно нет, Гин. Она действует по его приказу.
- И вы так это и оставите?
- Да. Эта ситуация мне выгодна: Ичиго не должен умереть и эта девочка будет его страховкой.
- Страховкой? Но она всего лишь фраксион.
- Она гораздо сильнее, чем ты думаешь, Гин.
Хина.
Что ж, думаю, я удалилась достаточно далеко от Лас Ночес, можно и передохнуть. Я вышла из очередного брингерлайта и убрала Косу Жнеца.
Привратник оказался полным идиотом: если бы он не пытался меня остановить, остался бы жив, но он полез на фраксион Эспады. Интересно, на что он надеялся? Ну да неважно. Важно, что "предательство" удалось и теперь мне надо попасть в компанию Ичиго. Насколько я помню, разрыв пространства был в той стороне. Главное мимо не проскочить - Хуэко Мундо огромно.
Уже третий час использую брингерлайт, а Ичиго все еще нет. Конечно, когда я концентрируюсь на "радаре", то моя скорость падает, но ТРИ ЧАСА!!!
Урахара - говнюк! Не мог их что ли поближе перенести? На вторые сутки я, наконец-то их засекла, но двигались они как-то в сторону. Косые что ли? Теперь надо быть аккуратной: обхожу их группу по широкой дуге, чтобы меня не заметили. Ага, теперь я на их пути. Ну что, пришло время проверить - научилась ли я чему-нибудь у Арди или нет.
Сначала внешний вид. Сейчас я слишком опрятная и чистенькая. Юбку и кофту порвать, один ботинок выкинуть, добавить несколько разрезов в одежде. Нет, не только в одежде. Кровь послушно создала на мне раны. Так, побольше крови. Хватит. Теперь поваляемся в песке, взлохматим волосы... Эх, на что не пойдешь ради братика... Вроде готова. Хорошо, что здесь нет зеркала: самой на такое чучело смотреть не хочется. Теперь последний штрих: ложусь на землю, делаю прерывистое дыхание и замедляю биение сердца. Все. Остается ждать и надеяться, что они не пройдут мимо.
Компания Ичиго.
- Эй, Исида, мне кажется или Лас Ночес так и не приблизился? Мы же уже целый день бежим.
- Тебе кажется. Скорее всего, это что-то вроде миража. Мы продвигаемся вперед.
- Такими темпами мы будем "продвигаться" целый месяц! - Вдруг Исида резко остановился. - Что такое?
- Я чувствую слабый источник реатсу впереди.
- Очередной арранкар?
- Вряд ли: слишком мало реатсу.
- Пойдем, посмотрим! - Ичиго побежал вперед.
- Стой! Идиот, ты не туда бежишь, реатсу немного левее!
- А! Точно, теперь и я чувствую. - Через некоторое время троица увидела впереди человеческую фигурку на песке. - Человек?
- Действительно человек. Он испускает слабую реатсу, не принадлежащую ни шинигами, ни арранкарам. - Исида задумчиво поправил очки.
- Но что здесь делает человек?
- А я откуда знаю?
- Ну, тогда пойдем, спросим!
- Стой! Это может быть ловушка! Аааа... Когда он меня слушал?!
- Эй! Да она ранена! - Ичиго еще больше ускорился.
- Она? Ранена? Не нравится мне это.
Хина.
Ну, наконец-то они меня заметили! Я уже начинала думать, что мне придется упасть прямо им на головы, да и то будет шанс, что меня проигнорируют, переступят и пойдут дальше.
- Да она ранена! - Ага, как же. Нет, я, конечно, перерезала себе несколько относительно важных вен и артерий, но сейчас моя кровь просто игнорировала эти повреждения. Зато выглядит серьезно. - Эй, с тобой все в порядке? Держись! - Так и хочется сказать что-то вроде "неужели я выгляжу в порядке"? Ну что за глупые вопросы! С трудом открываю глаза и пытаюсь сфокусировать взгляд на парне.
- Т-ты... И... Ичиго... - И "теряю сознание". Спасибо Арди за уроки актерского мастерства.
- Она тебя знает? - Этого парня я раньше не видела. Да и ощущается он странно: вроде человек, но в нем слишком много реатсу для фуллбрингера. А вот третий, Чад, однозначно фуллбрингер. Хоть и не очень сильный.
- Хммм... Мне кажется, я ее где-то раньше видел. - ЧЕГО??? Он меня забыл? У меня нет слов. Одни эмоции. - Точно! Она тогда напала на нас по приказу какого-то арранкара. Помнишь, я тебе рассказывал?
- Это когда Еруичи-сан тебя спасла? - Ехидно переспросил очкарик.
- Ну да, эта девочка как раз была там. - Эрм... я как бы тут кровью истекаю, а вы прошлое вспоминаете? Они хоть себя-то могут спасти? - Но что она здесь делает?
- Я думаю, что сначала надо ее перевязать, а потом у нее это и спросить. - Хоть одна здравая мысль. Меня подняли на руки. - И куда ты ее несешь? - Вот и я задаюсь тем же вопросом. Или Ичиго просто решил меня полапать?
- Ну... - Меня положили обратно на песок и стали перевязывать раны. Через десять минут, с первой помощью было покончено и парни расселись на песочке, ожидая моего пробуждения. Может помучить их? Не, мне самой уже надоело притворяться спящей, но пробуждение надо обставить эффектно.
- Предыдущая
- 69/94
- Следующая