Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Спиллейн Микки - Тварь Тварь

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Тварь - Спиллейн Микки - Страница 18


18
Изменить размер шрифта:

Я издевательски ухмыльнулся ему в лицо.

— Сколько угодно, Дилвик. Хоть здесь, хоть в кабинете мэра, мне все равно.

Дилвик хотел ответить, но тут появился молодой гигант в серой, с коричневой портупеей униформе полиции штата. Он подошел ко мне широким шагом и протянул руку.

— Вы Майк Хаммер?

Я кивнул.

— Сержант Прайс, — улыбнулся он. — Я один из ваших поклонников. Одно время мне пришлось работать в Нью-Йорке с капитаном Чамберсом, и он без конца вас расхваливал.

Мне понравилось его крепкое рукопожатие. Я указал на труп.

— Вот ваш клиент, сержант. Дилвику не понравилось, что его игнорируют.

— С каких пор полиция штата имеет над нами юрисдикцию?

— С тех пор, — вежливо отозвался Прайс, — как выяснилось, что вы плохо обеспечены средствами... и людьми. — Дилвик покраснел от ярости. Прайс продолжал, адресуясь ко мне: — Почти год назад жители Сайдона подали нам петицию, прося нашего содействия во всех делах полиции, поскольку город, да и весь штат, стал местом встреч и развлечений множества шулеров и жулья из других штатов.

Он стянул свои кожаные перчатки и достал блокнот. Занеся в него время прибытия и краткое описание места преступления, он взял у меня показания. Дилвик злобно пялился на меня, впитывая каждое слово.

— После возвращения сына мистер Йорк был, похоже, взволнован до крайности, он...

— Минутку, мистер Хаммер. Где был его сын?

— Его похитили.

— Вот как? — в голосе Прайса зазвучало раздражение.

— Нам об этом никто не сообщал.

— Сообщили городской полиции, — я ткнул пальцем в Дилвика. — Спросите его.

Прайс не сомневался в моих словах, он просто хотел посмотреть, как отреагирует Дилвик.

— Это правда?

— Да.

— Почему мы ничего не знали?

Дилвик вышел из себя.

— Потому что у нас не было охоты вам говорить, вот почему! — сжав кулаки, он шагнул к Прайсу, но тот не тронулся с места. — Йорк хотел обойтись без шума, а мы повели дело именно так, и что с того?

Прайс опять повернулся ко мне.

— Кто нашел мальчика?

— Я.

Дилвик никогда еще не был так близок к апоплексии. Наверное, ему так же сильно хотелось заполучить эти десять кусков, как и мне.

— Сегодня вечером я нашел мальчика в заброшенной лачуге на берегу. Я привез его в дом. Мистер Йорк решил держать меня при себе на случай новой попытки похитить парнишку.

Тут встрял Дилвик.

— Откуда ты знал, что Йорк будет здесь?

— Я не знал, — противно было отвечать, но он, как-никак, представлял полицию. — Просто подумал, что, может, найду его здесь. Мальчонка здорово натерпелся, и я решил, что ему понадобится мисс Грэйндж.

Жирный коп издевательски ухмыльнулся.

— Он, что, маленький, без провожатых его уже из дома отпускать нельзя?

— В таком состоянии — нельзя. Вечером у него был какой-то приступ.

— Как вы узнали, что его нет дома, мистер Хаммер? — спросил Прайс.

— Ложась спать, я решил сперва заглянуть к нему, посмотреть, как он себя чувствует. Он даже не ложился. Я вспомнил, что он упоминал мисс Грэйндж, и подумал, что он мог заехать сюда.

Прайс кивнул.

— Дверь?

— Она была не заперта. Я вошел и увидел... вот это, — я обвел комнату рукой. — Позвонил вам, потом в городскую полицию. Все.

Дилвик скорчил гримасу и оскалил то, что у него осталось от передних зубов.

— От этой истории воняет, — от нее и вправду пованивало, только никто, кроме меня, не знал этого наверняка. — А не могло быть так, мистер Хаммер, — Дилвик саркастически подчеркнул “мистер”, — вы нашли мальчонку, Йорку не хотелось выплачивать десять кусков — работы-то на грош — вы грозите, он удирает, но вы его настигаете и исполняете угрозу?

— Конечно, могло быть и так, если бы не было иначе, — я воткнул в рот сигарету и поднес к ней спичку. — Когда я убиваю кого-нибудь, то обхожусь без топорика для мяса. Если у него пистолет, я тоже пользуюсь пистолетом. Если нет — действую руками, — я перевел взгляд на труп. — Его я мог бы убить одним пальцем. Мужчину покрупнее... пришлось бы обеими руками. Но не топором.

— Как Йорк попал сюда, мистер Хаммер?

— Скорее всего на машине. Вы пошлите пару ребят заняться его машиной. Синий “седан” шестьдесят четвертого года.

Прайс поманил пальцем человека в штатском и повторил инструкции. Тот кивнул и вышел.

Пожаловал коронер с фотографом и носилками. Минут десять они крутились по квартире, опыляя все порошком для снятия отпечатков и фотографируя останки со всех сторон. Я показал Прайсу, где трогал стену и выключатель, чтобы после не было путаницы. Порядка ради он попросил меня дать свои отпечатки. Я не возражал. Он достал картонку, намазанную парафином, я положил на нее обе руки и прижал. Прайс надписал на обороте мою фамилию, номер лицензии и запихал картонку в карман.

Тем временем Дилвик просматривал бумаги, разбросанные Йорком, но, не найдя ничего интересного, вернулся к трупу. Коронер разложил содержимое карманов на боковом столике у дивана, и Прайс принялся перебирать вещи. Я смотрел через его плечо. Обычное барахло: мелочь, бумажник с двумя двадцатками и четырьмя пятерками и членскими карточками нескольких организаций. Под бумажником лежал пакетик с таблетками.

— Пропало что-нибудь? — спросил Прайс.

Я покачал головой.

— Как будто нет, но я ведь не шарил у него по карманам.

Тело уложили на носилки, топорик завернули, и коронер со своими, ребятами ушел. Появилось еще несколько полицейских штата, за которыми тащилось трое городских копов. Мне пришлось повторить все с самого начала. Поодаль от толпы стоял один репортер, яростно строчивший в блокноте. Будь мы в Нью-Йорке, пришлось бы закрыть дверь, чтобы удержать репортеров. Ничего, подождите, пока новость полетит по проводам. Все изменится в этом городке.

Прайс подозвал меня.

— Где вы будете, чтобы я смог с вами связаться?

— В усадьбе Йорка.

— Хорошо. Утром я к вам заеду.

— Я буду с ним, — вмешался Дилвик. — И ни во что не соваться, понятно?

— Катись ты, — ответил я. — Я свои права знаю. Я надел шляпу и раздавил окурок в пепельнице.

Больше здесь было нечего делать. Я пошел к дверям, но на пороге меня догнал Прайс.