Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Заговор адмирала - Гавен Михель - Страница 39
Отто… его крепкие мускулистые плечи, сильные руки, обнимавшие её, жар поцелуев и ласк, близость тела — все это в одно мгновение вернулось, захватило Маренн, как это бывало в самом начале отношений. Она почувствовала волнение, полное отрешение и увлечение чувством, которое охватывало её, завораживало. Чувства Отто, его страсть к ней — Маренн видела, что они не то что не увяли, а напротив — стали только сильнее. Скорцени понимал, что их отношения на грани разрыва, и старался её удержать, увлечь снова. Он показал ей это прошедшей ночью. Он приехал в Гёдёллё в нарушение приказа, впрочем, зная, что никакого порицания за это не ожидается. Но даже окажись наоборот, он всё равно бы приехал — Маренн была в этом уверена!
Отто не хочет её терять — что, собственно, ещё нужно? Она тоже хочет, чтобы они были вместе и чтобы всё снова стало так, как прежде. Так зачем снова ехать в Гедесберг? Может быть, надо порвать с Шелленбергом, отказаться? Может быть, ей так и сделать, когда она вернется в Берлин?
Да, так часто случалось с ней и Отто — их упоение друг другом, когда они бывали вместе. Это упоение заставляло забывать все разногласия, все ссоры и обиды, но как только наступала пора расставания, пусть даже короткого, подозрение и ревность с обеих сторон быстро возвращались. Подчиняясь минутному порыву, Маренн подошла к телефону, сняла трубку. Она хотела попросить связиста, чтобы её соединили с оберштурмбаннфюрером. Она хотела сказать ему «люблю» уже искренне, но Скорцени не оказалось на базе. Он ещё не доехал. А связь в машине пока не наладили.
— Что прикажете передать, госпожа оберштурмбаннфюрер? — деловито спросили на другом конце провода.
— Скажите, что я звонила, — ответила Маренн мягко. — Я все ещё в Гёдёллё. Я буду ждать его звонка.
— Слушаюсь, госпожа оберштурмбаннфюрер.
— Благодарю.
Маренн положила трубку, снова взглянула в зеркало. Солнце спряталось, и лик императрицы Зизи потемнел, как будто радость поблекла в нём.
В дверь постучали. Маренн обернулась.
— Да, да, войдите, — разрешила она.
— Прошу прощения, ваше высочество, вы позволите? — на пороге появилась Илона в строгом деловом платье, но как всегда чёрном. Причёска была тоже обычной — гладкая чёлка и аккуратно уложенные волнистые локоны по бокам и сзади.
— Только что приехал свёкор, — сообщила графиня. — Как мы и предполагали, в сопровождении немцев.
Взглянув на коробку с гребнями, принадлежавшими Зизи, она догадалась, что Маренн пользовалась ими:
— Вы так же, как императрица, внимательно рассматриваете расческу после каждого причесывания, чтобы узнать, сколько выпало волосков? — спросила Илона.
— У меня нет на это времени, — ответила Маренн с улыбкой. — Кроме того, насколько я знаю, императрица держала при себе особую горничную, которая подсчитывала эти самые волоски и сообщала куаферу, чтобы он думал, как сократить их количество. У меня же нет такой возможности. Времена изменились.
Маренн случайно бросила взгляд на телефон и снова подумала об Отто: «Позвонит или не позвонит сразу, как приедет?» Она не сомневалась, что позвонит. Иначе быть не могло. Но телефон молчал. «Впрочем, может и не позвонить, конечно, — мелькнула предательская мысль. — Поймет, что взбудоражил, добился своего. Значит, уже может помучить. Впрочем. Зачем ему так делать сейчас?»
Графиня Дьюлаи терпеливо ждала, когда её собеседница выйдет из задумчивости, и даже не спросила, что же именно занимает мысли «её высочества».
Испугавшись, что вопрос всё же прозвучит и придётся что-то придумывать, Маренн заговорила об адмирале Хорти.
— Как чувствует себя его высокопревосходительство после приезда? — осведомилась она.
— Свекор физически здоров, — ответила Илона. — В поезде его осмотрел врач. Давление и все показатели в норме, но морально он очень подавлен. Немцы в Гёдёллё — мне было больно смотреть, как он переживает это. Он всё держит в себе. Возможно, вам, ваше высочество, даже покажется, что нет ни единого знака подавленного настроения, но я знаю свёкра достаточно давно, чтобы замечать неочевидные вещи и понимать, как же ему трудно.
Маренн кивнула.
— Он видел врачей и медсестёр, приехавших с вами, — продолжала Илона, — и я взяла на себя смелость сказать ему, что вы здесь, ваше высочество. Он очень разволновался. Расспрашивал, достойно ли я приняла вас. Он прислал меня спросить, будет ли у вас возможность принять его. Он просит аудиенции, ваше высочество.
— Аудиенции? У меня? — Маренн растерялась и оглядела свою спальню, всё ещё сохранившую следы недавнего присутствия Скорцени, а точнее — следы присутствия некоего мужчины. Принимать адмирала в такой обстановке было нельзя.
— Об этом не может быть и речи, — запротестовала Маренн. — Я сама пойду к адмиралу. Если он меня примет.
— Мой свекор — очень старомодный человек, — мягко возразила Илона. — Этикет габсбургского двора, члены правящего семейства, дворцовая иерархия — всё это для него не прошлое, а настоящее. Он всем этим живет, он всё это чтит. Он не может себе представить, чтобы принцесса крови приходила к нему на прием, когда на самом деле ему положено нижайше просить о встрече.
— Нет, все-таки так не пойдет, — решительно возразила Маренн. — Да, я, конечно, правнучка Франца Иосифа, но что это значит теперь? Я — не королева Венгрии и, скорее всего, уже не буду, — она пожала плечами. — Я даже никогда не была собственно членом императорской семьи. Спросите вдовствующую императрицу Зиту — а кто такая эта Мария-Элизабет фон Кобург-Заальфельд де Монморанси фон Габсбург? Зита сначала пожмет плечами и только после, возможно, припомнит, если ей подскажут секретари. Нет, мне нечего разыгрывать из себя монархиню. Я такой же человек, как и все, а ваш свекор — глава венгерского государства. Так что я с радостью увижусь с ним, но только сама к нему приду, когда он сможет меня принять. Давать аудиенции — это совсем мне не подходит в моем нынешнем положении. Да это и смешно. Так и скажите его высокопревосходительству, я готова встретиться с ним в любое удобное для него время. Кстати, вы сказали ему, что я… — Маренн запнулась.
— Что вы носите немецкий мундир? — догадалась Илона. — Да, ваше высочество. Я сказала, что вы состоите в медицинской службе рейхсфюрера Гиммлера и лечите его солдат.
— И как адмирал отнесся к этому?
— Спокойно. Он знает, что вы очень хороший врач и что, когда вы оказались в Германии, нацисты арестовали вас. Нет ничего удивительного в том, что они постарались использовать ваши способности и знания себе на пользу. Это нисколько не удивило моего свёкра и не шокировало тем более. К тому же он прекрасно знает, что все контакты по Венгрии, которые шли и идут на благо страны, в рейхе ведутся при поддержке рейхсфюрера. Он отдает себе отчет, что без участия Гиммлера все это не было бы возможно, даже мысль о том, что Венгрии можно помочь выйти из войны, допустить её мир с союзниками Сталина, с последующими бенефициями для рейха, конечно же. Так что вы смело можете предстать перед его высокопревосходительством в нынешнем облачении, — Илона обвела взглядом эсэсовский мундир Маренн, — он все понимает правильно.
— Что ж, это легче, — Маренн вздохнула.
Зазвонил телефон. Она резко повернулась и протянула было руку, чтобы снять трубку, но тут же опустила. При Илоне говорить не хотелось. Хорошо, что та уже собиралась уходить.
— Я предупрежу его высокопревосходительство, что вы сами готовы прийти к нему, — сказала графиня. — Он назначил заседание Коронного совета, чтобы поставить его членов в известность о произошедших событиях и решить, что же делать дальше. Однако его высокопревосходительство не хотел бы проводить заседание, не поговорив до этого с вами. Прошу меня извинить. Я скоро.
Графиня вышла в коридор и закрыла за собой дверь. Телефон звонил. Маренн сняла трубку:
— Я слушаю.
— Мне доложили, что ты звонила, — она услышала в трубке голос Отто, немного усталый, встревоженный. — Что случилось? Ты все ещё в Гёдёллё? Я только что приехал.
- Предыдущая
- 39/74
- Следующая