Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пришельцы ниоткуда - Карсак Франсис - Страница 50
Вздымая клубы пыли, всадники остановили коней в нескольких шагах от Акки. Их предводитель, высокорослый молодой человек, натянув тетиву лука, громко крикнул:
— Эй, там! Кто вы? И что вам здесь нужно?
— А кто вы сами? — спокойно ответил Акки на языке Новатерры. — Кто вы?
— Барон Хуго Бушеран де Мон,капитан лучников его светлости герцога Берандийского.
— Я- Акки Клэр,координатор, нахожусь здесь по поручению Союза Человеческих Миров.
— Союз Человеческих Миров? Не знаю на Нерате ни одного государства под таким именем!
— Союз не государство. Союз объединяет на сегодняшний день по крайней мере пятьдесят тысяч миров.
— Пятьдесят тысяч миров? Вы хотите сказать, пятьдесят тысяч планет вроде нашей? Значит,вы прилетели со звезд,как наши предки? Но что вам понадобилось здесь, если у вас уже есть пятьдесят тысяч миров?
— А это уже касается только ваших правителей,капитан.По крайней мере пока. Поэтому нижайше кланяюсь, — Акки сделал насмешливый поклон, — испросить аудиенцию у его светлости герцога Берандийского.
— Вы, наверно, думаете, что его светлость можно вот так просто беспокоить без особых на то причин? Да если он примет вас через месяц или два, можете считать себя счастливчиком. А сейчас его светлость изучает планы будущей войны против васков.
— В таком случае весьма сожалею, но вынужден буду немедленно побеспокоить его светлость. Я нахожусь здесь именно для того, чтобы остановить эту войну. А точнее- все войны на этой планете. Хассил!
Исс появился в дверце гравилета. При виде его всадники снова схватились за луки.
Акки поднял руку.
— Мой друг Хассил такой же координатор, как и я. Я очень не советовал бы вам путать его с вашими туземцами,а тем более наносить ему оскорбление, хотя оскорбление в вашем понимании является комплиментом в нашем.
Мгновенно он выхватил из-за пояса фульгуратор и, как бы не целясь, ударил лазерным лучом. В сотне метров от них взорвалось и запылало мощное дерево.
Потрясенные всадники притихли.
— Да, теперь я вижу, что вы говорили правду, — опомнившись, проговорил их предводитель.- Вы прилетели со звезд, как когда-то наши предки. У вас даже оружие такое,как было у них. Я готов сопровождать вас и представить герцогу. Но что касается войны… Вам ее не предотвратить. Как говорится, где двое, там уже драка. А мы не потерпим, чтобы пираты васков грабили наши корабли.
Координаторы оставили Жака в гравилете, приказав ему не выходить из него ни под каким предлогом, и отправились в сопровождении всадников в город.
Когда вся кавалькада проходила под аркой крепостных ворот, Акки заметил, что стража требует у каждого,кто входит в город,сдать оружие. Сержант стражников бросил удивленный взгляд на Хассила и протянул руку к фульгуратору. Оба координатора схватились за рукоятки своих пистолетов.
— По закону в город нельзя входить с оружием, — объяснил Бушеран, — разве только во время войны. Но, я вижу, в этом вы не собираетесь подчиняться нашим обычаям.
— А разве вы сами расстаетесь со своим оружием?
— Разумеется, нет. Ладно, сержант, пропустите их!
Собственно,это был запутанный лабиринт узких извилистых улочек, окруженный зубчатой крепостной стеной. Дома, деревянные и каменные, оказались довольно красивыми. Все в целом напоминало Акки старинные гравюры с изображениями средневековых земных городов. Но в отличие от последних улицы здесь были на удивление чистыми, хорошо вымощенными, тут наверняка существовала система канализации. Прохожие в одеждах из дубленой кожи или довольно тонкого сукна ярких цветов почтительно расступались перед капитаном и его отрядом. В большинстве своем это были высокие, сильные, смуглые люди. На Акки они поглядывали с любопытством, а на исса с нескрываемой враждебностью. Координатор заметил, что на улицах очень мало женщин и почти нет детей, и спросил об этом Бушерана.
— Женщины обычно сидят по домам и занимаются своими делами, дети тоже трудятся, а самые младшие- в детских садах. Но почему вы спрашиваете? Уж не любитель ли вы поволочиться за юбками? Предупреждаю, законы у нас суровые и против соблазнителей чужих жен, и против растлителей юных девушек особенно.
— Да нет же, дело не в этом. Но место женщины в обществе- верный критерий уровня развития цивилизации. Хорошо уже то, что вы не заставляете своих дам прятать лицо под вуалью.
Бушеран положил руку на эфес меча.
— А что, если за такие слова я снесу вашу дерзкую голову?
— Попробуйте, и вы умрете, даже не успев обнажить свой меч. Но я не вижу в своих словах никакой дерзости.Ваша цивилизация явно не принадлежит к слишком отсталым, хотя и очень высокой ее тоже не назовешь. Я не могу открыть вам цель нашей миссии, но должен сказать, что ни вы, ни ваш народ угрозами не добьетесь ничего.
— Посмотрим, что скажет герцог!
В центре города посреди большой площади возвышалось великолепное здание в стиле фламандских ратуш.
— Это Дом совета,- объяснил капитан.- Его высочество герцог сейчас находится там с членами совета, эшевенами. Потом он вас примет. Может быть, примет…
Акки пожал плечами. Весь этот намеренно средневековый спектакль раздражал его. Герцогство Берандия наверняка было создано каким-нибудь автократом, который пытался замаскировать свою диктатуру плохо усвоенными или наполовину позабытыми воспоминаниями из земной истории.
Они вошли в огромный зал, охраняемый солдатами в панцирях. Бушеран исчез, но очень скоро вернулся в сопровождении мужчины в красном плаще.
— Сожалею, но здесь вам придется оставить свое оружие. Это непременное требование. Даже я, капитан лучников, могу приближаться к герцогу только безоружным.
— Хорошо, Хассил, возьми мой фульгуратор и жди меня здесь. В принципе я не должен идти без тебя на эту важную встречу, но будем все время поддерживать телепатическую связь. Если со мной что-нибудь произойдет, ты знаешь, что делать.
Зал совета подавлял своей роскошью, его стены, лишенные окон, были обшиты панелями из черного резного дерева. Сотни масляных ламп на люстрах с многочисленными рожками освещали его ярким и в то же время мягким светом. Их огни отражал черный полированный камень пола. Вокруг большого стола в центре зала разместились советники. Под пурпурным балдахином у дальнего торца в массивном инкрустированном резном кресле сидел белокурый мужчина. На нем были черная расшитая золотом мантия и легкая золотая корона.
Не обращая внимания на остальных собравшихся, Акки вгляделся в лицо белокурого мужчины. Герцогу было лет сорок. Он казался сильным и крепким, правильные черты гордого лица- небольшой, хорошо очерченный рот, прямой узкий нос. Спокойный и уверенный взгляд человека, привыкшего повелевать.
Быстрым шагом Бушеран обошел Клэра, остановился в нескольких метрах от стола, отдал честь и громко объявил:
— Его превосходительство Акки Клэр, посол Союза Человеческих Миров!
Несколько минут длилось молчание. Герцог в свою очередь изучал Акки. Наконец он заговорил:
— Я желаю его превосходительству Клэру счастливого пребывания в нашей стране. Не сомневаюсь, что он представляет могущественную федерацию государств, хотя я о ней никогда не слышал. Очевидно, ваш Союз находится по другую сторону Нерата, на южном материке? Но я не знал, что на этой планете есть другие люди, кроме нас и васков.
— Я представляю не федерацию государств,ваше высочество, а Союз планет. Их насчитывалось около пятидесяти тысяч,когда я улетал оттуда две недели назад. Не исключено, что за это время к нам присоединилось еще несколько миров.
— Значит, вы прилетели с другой планеты, подобно нашим предкам? Так в чем же заключается ваша миссия?
— Наша цель проста. Один из наших космических кораблей некоторое время назад побывал на вашей планете из-за каких-то своих технических неполадок. Капитан корабля встретил и расспросил одного из здешних туземцев. В своем рапорте он сообщил, что на этой планете сложилась опасная обстановка — результат антагонизма между людьми и аборигенами. Я прибыл, чтобы разобраться в этой ситуации.
- Предыдущая
- 50/141
- Следующая