Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Соглашение (ЛП) - Хейл Карина - Страница 6
Я бросаю на него сердитый взгляд.
- Знаешь, я в курсе, что он не кажется таким уж... хорошим вариантом для меня, но я влюблена в него, так что да, я рассчитываю провести с ним следующие несколько лет. И не называй его тупицей.
Линден несколько раз быстро моргает, и его челюсть начинает нервно подергиваться.
- Ты влюблена в него?
- Вот только не надо делать вид, что это просто ужасно, - говорю я, несмотря на то, что выражение его лица внушает в меня чувство страха. - Это должно было произойти. И это хорошо. Правда, хорошо. Я счастлива.
- Счастлива?
Наклонив голову, я внимательно изучаю его лицо. На моих глазах морщинки на его лбу разглаживаются, и челюсть перестает дергаться. Он расслабляется и снова становится моим лучшим другом Линденом. Я не уверенна, кем был тот другой парень, но думаю, что хотела бы пообщаться с ним чуточку дольше.
- Не обращай внимания, - отвечает он быстро. - Ты счастлива. Ну, тогда, черт возьми, я рад за тебя, Мальвинка, реально рад. А он - гребаный счастливчик.
Я все еще внимательно наблюдаю за Линденом.
- Ты, правда, хотел на мне жениться? - спрашиваю я. - Или ты просто хотел жениться?
На его губах появляется улыбка.
- Теперь ты этого не узнаешь.
Оуэн возвращается из уборной, и я сажусь назад на свое место, посылая ему широкую улыбку. Я чувствую себя так, словно сделала что-то неправильное, хотя, по сути ничего такого я не делала.
Стукнув ладонью о стол, Линден извиняется и встает. Я смотрю на его высокое, мускулистое тело, когда он идет, по всей видимости, за Джеймсом. Большинство женщин в зале провожают его своим взглядом, наблюдая за тем, как он пересекает комнату.
От женского внимания, направленного на Линдена, мое сердце словно жалят медузы, но я сглатываю и смотрю на Оуэна.
Оуэн - милый парень. Он надежный. Он моя опора. Он никуда не денется.
Я влюблена в Оуэна Гири. Двадцать седьмой год станет лучшим годом в моей жизни.
ГЛАВА 3
28
ЛИНДЕН
- Привет, придурок, - раздается голос моего брата из телефонной трубки.
- От придурка слышу, привет, - отвечаю я, прочистив горло. Похоже, я заболеваю, в горле дерет так, словно туда засунули колючую проволоку. Только этого мне сейчас не хватало.
- Чего тебе?
- Ну, я собирался пожелать тебе счастливого дня рождения, тупой ты осел.
- Точно, - говорю я, кивая, хоть он меня и не видит. Я выуживаю из кармана джинсов ключи от машины и открываю свой Jeep. На заднем плане поднимается в воздух один из вертолетов, и я быстро забираюсь в машину, чтобы лучше слышать Брэма.
- Ты в аэропорту? Только не говори мне, что работаешь в свой день рождения.
- Большинству людей приходиться работать в свой день рождения, - замечаю я. Конечно, Брэм вообще ни черта не работает, он просто тусит в окрестностях Манхеттена, словно какой-то особо привилегированный плейбой. Кто-то может сказать, что я не сильно от него отличаюсь, но, по крайней мере, у меня есть работа и карьера. Брэм же всю свою жизнь живет на деньги наших родителей. Еще смешнее то, что он старше, и по идее должен подавать мне пример.
В какой-то степени это действительно так. Когда я окончил школу, то поклялся себе никогда не быть таким, как Брэм.
- Тебе следует взять выходной, - говорит он. Его слова прерывает зевок, и я практически вижу его со сложенными за головой руками. - Ты уже говорил с мамой и папой?
Я вздыхаю, откинувшись на спинку сидения. Сейчас апрель, но на улице чертовски холодно. Даже несмотря на то, что я переехал в Сан-Франциско когда мне было двадцать с небольшим, я все еще не могу привыкнуть к здешнему климату. В Нью-Йорке времена года сменяют друг друга в правильном порядке, есть зима, весна, лето и осень. В Аберлине, в Шотландии, где я вырос, климат так же довольно мягкий и приятный. Но здесь же осенью всегда стоит жара, летом жуткий холод, и большую часть времени довольно туманно. Меня одолевает желание завести Jeep и включить обогреватель, но я тут же представляю, как Стефани начнет надо мной потешаться.
- Нет, я не разговаривал с родителями несколько недель, - говорю я ему. И мы оба понимаем, что я имею в виду. Под словом родители я подразумеваю исключительно отца. Мать никогда не звонит мне, и это чертовски круто.
- Надеюсь, они не забудут про твой рождения, - говорит Брэм так, словно надеется, что они и правда забудут.– По крайней мере, у тебя хороший брат.
Я закатываю глаза.
- Ага.
- Послушай, - продолжает он, и по его тону я понимаю, что мой день рождения далеко не та причина, по которой он мне звонит. –Я тут подумал, не окажешь ли ты мне одну услугу.
Я тереблю мочку уха, немного удивившись.
- Оказать тебе услугу?
- Да, Линден, это то, что братья делают друг для друга. Я собираюсь приехать в Сан-Франциско на следующие выходные и планирую привезти свою девушку. Она любит Алькатрас. Как думаешь, ты сможешь свозить нас туда?
- Свозить вас туда? – ошеломленно переспрашиваю я. Какого черта?
- Да, - отвечает он, как ни в чем не бывало. –Я имею в виду, на вертолете.
Я испускаю долгий усталый вздох и пощипываю себя за переносицу, пытаясь собраться с мыслями.
- Брэм, послушай. Я работаю на чартерную компанию. И у меня вообще-то нет собственного вертолета, чтобы возить тебя повсюду.
- Ну, тогда мы возьмем его в аренду.
- И я не могу просто так полететь на Алькатрас. Это частная собственность. Ты не можешь приземлиться там без разрешения. Я даже не уверен, если ли там посадочная площадка.
- Так получи разрешение.
Я снова вздыхаю.
- Не выйдет. С чего ты вообще сюда собрался? Ты никогда не бываешь на западном побережье.
- Мне скучно, - говорит он. - А у Эйзерры есть родственники в районе залива.
- Эйзерра?
- Моя девушка.
- Точно, ее именно так и зовут.
- По крайней мере, у меня есть девушка.
- Чудно, Брэм. Сколько тебе, тридцать два?
- А тебе?
- Двадцать восемь, сегодня. Но мы говорим не обо мне.
- Ну так что, ты сможешь отвезти нас?
- Подожди, - говорю я ему раздраженно и открываю календарь у себя в телефоне. На утро у меня запланировано несколько полетов, но после обеда я свободен. Я говорю ему, что могу забронировать это время для него, но не ручаюсь, что меня не отправят на частный рейс. И в любом случае мы не полетим ни на какой чертов Алькатрас.
Положив трубку, я сразу же пишу сообщение Стефани.
Что ты делаешь в следующие выходные? Не хочешь прокатиться?
Она знает, что это означает, Стеф уже пару раз поднималась со мной в воздух, и ей безумно это нравится. Мой лучший друг Джеймс тоже любит летать, но в его компании у меня не возникает то чувство, что я испытываю, наблюдая за Стеф. Во время полета её лицо буквально сияет, и она ерзает на месте, как маленький ребенок. Кроме того, она будет превосходным буфером между мной и моим братом, и я уверен, что ей легко удастся найти общие темы для разговора с Эйзеррой. Стеф каким-то образом удается находить общий язык со всеми, ну или практически со всеми, тогда как Джеймс обычно ведет себя как маленький ублюдок-эмо.
Ответ от нее приходит довольно быстро.
Конечно, Джеймс полетит?
Я чувствую себя отчасти виноватым из-за того, что не приглашаю и его тоже. Хотя, это скорее вопрос вместимости вертолета.
Нет, мой брат будет в городе со своей девушкой, так что будем только мы вчетвером.
Проходит несколько секунд, прежде чем она отвечает.
Типа двойное свидание?
Я не знаю, тебя это смущает? - пишу я в ответ.
Заткнись, - отвечает она. - Ладно, звучит отлично. Так мы идем сегодня в «Лев»?
Закрыв глаза, я откидываюсь на подголовник. Сейчас я даже думать не могу о том, чтобы вечером что-то праздновать. На самом деле, я просто хочу лечь спать.
- Предыдущая
- 6/69
- Следующая