Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Дружеские встречи с английским языком - Колпакчи Мария Адольфовна - Страница 44


44
Изменить размер шрифта:

Вы увидели на примерах, какая емкая форма Past Indefinite. Вы будете прибегать к ней для выражения однократного действия или события в определенном прошлом, ряда последовательных действий в прошлом, систематически совершавшегося действия в прошлом, чувств и настроений, бытовавших в прошлом.

Прочитав этот перечень, многие подумают — уж, кажется, все перечислено, для других прошедших времен ничего не осталось. Терпение, друзья. Не будем забегать вперед. Запомним пока, что Past Indefinite в «решетке» находится в ряду прошедших времен и характеризует действия и состояния, никак не связанные с настоящим временем.

Последний пример с Past Indefinite, наверное, всем запомнится:

The hero of the Soviet Union Alexej Maresyev, the famous flyer and a man of rare courage, ignited the torch and carried it to the Tomb of the Unknown Soldier.

— Герой Советского Союза Алексей Маресьев, прославленный летчик и человек редкого мужества, зажег факел и понес его к могиле Неизвестного Солдата.

Прощаясь с Past Indefinite, надо указать, что и в живой речи, и в газетах, и в художественной и научной литературе эта временная форма наиболее часто встречается. В дальнейшем, чтобы оттенить ту или другую отличительную особенность иных форм, мы рядом с ними будем представлять себе Past Indefinite — самую нейтральную, безыскусственную из всех форм, какие нам еще встретятся на пути.

А что, если напомнить учащимся среднего возраста слова из фильма «Большой вальс». Этот американский фильм обошел весь мир, и слова к вальсу в свое время были очень популярны. Они тут кстати, во-первых, потому что кроме повелительной формы "remember" и Past Indefinite никакой другой глагольной формы здесь не имеется и, во-вторых, потому что стишок приятно звучит и легко запоминается. Найдя ноты, можно петь по-английски.

One day when we were young, Когда мы молоды были, One wonderful morning in May, Чудесным майским днем You told me you loved me, Вы мне о любви сказали, And we were young one day. И все зацвело кругом. A song of love we sang, О нашей любви мы пели, Remember that morning in May, Вы помните песнь того дня, You told me you loved me, Когда мы молоды были When we were young one day. И вы любили меня. We cried then, we laughed, Мы плакали и хохотали, And we were young one day, Remember, you loved me, Вы помните песнь того дня, And we were young one day. О, как мы молоды были,   И как вы любили меня!

Здесь мы найдем форму Past Indefinite, определяющую однократное действие в прошлом — «вы сказали» и эту же глагольную форму, относящуюся к состоянию чувств человека в прошлом — «вы любили».

СНОВА О «ДЛИТЕЛЬНОСТИ»

Ближайшим соседом формы Past Indefinite является Past Continuous.

Чтобы наилучшим образом уяснить себе свойства этой формы, переведем ее наименование на русский язык: Past — прошедший. Continuous — прододлжающийся, длительный.

Когда же англичяне ощущают необходимость в этой форме, выражающей длительный процесс или действие в прошлом? В двух случаях:

1) Past Continuous используется, когда в тексте или в живой речи прямо указано, что данное co6ытие, явление или действие продолжалось несколько лет, три недели, на худой конец, пять минут — срок не имеет значения, лишь бы было намерение подчеркнуть длительность процесса, о котором шла речь.

Two heliocopters were standing by for an hour ready to take off.

— Два вертолета простояли тут целый час, готовые подняться.

Maya Plissetskaya was rehearsing the whole afternoon.

— Майя Плисецкая репетировала в течение всей второй половины дня.

During 13 years from 1599 to 1612 Shakespeare was a stockholder of the Globe Theatre, was acting there and writing plays which are still the world's wonder.

— В течение 13 лет, с 1599 до 1612 года, Шекспир был совладельцем театра «Глобус», выступал в нем как актер и писал пьесы, которыми до сих пор восхищаются во всем мире.

Если длительность действия понятна и без указания срока, все равно глагол должен принять форму Past Continuous.

The tourists from Sweden and Norway were immensely enjoying their Black Sea cruise on board of the "Rossiya", were admiring the blue sea and the distant mountains with their snowclad tops.

— Туристы из Швеции и Норвегии несказанно наслаждались путешествием по Черному морю на теплоходе «Россия», любовались морской синевой и отдаленной цепью гор со снеговыми вершинами.

The liner was making for Australia. — Лайнер направлялся в Австралию.

Three British seamen were distributing anti-junta leaflets in Athens in the time of the war dictatorship. They were acting in the tradition of solidarity with the victims of dictatorship.

— Три британских моряка в Афинах во время военной диктатуры распространяли листовки, призывающие к борьбе с хунтой. Они действовали в духе традиционной солидарности с жертвами диктатуры.

2) Past Continuous употребляется и тогда, когда речь идет о двух или нескольких действиях разной продолжительности. Причем кратковременное действие выражается формой Past Indefinite, а продолжительное — Past Continuous.

One evening little Hans was sitting by his fireside when a loud rap came at the door (O. Wilde).

— Однажды вечером, когда маленький Ганс сидел у камина, раздался громкий стук в дверь.

We were passing through Jahana Road and stopped where 20–25 workers were deepening a dried-up pond. When I asked about the rate of their wages, one of them said: "Two rupees daily".

I could read froVn his face that he was hesitating to tell the truth. We found out that they were getting only one rupee per day. But the contractor had threatened to throw them out if they told the truth to anybody ("New Age", 1967, N 23).

Мы проходили по улице Джахана и остановились у места, где 20–25 рабочих углубляли дно высохшего водоема. Когда я спросил об их заработке, один из них сказал: «Две рупии в день».

Я увидел по его лицу, что он колеблется сказать правду. Мы узнали, что они зарабатывают только одну рупию в день, но подрядчик пригрозил, что выгонит их, если они кому-нибудь скажут правду.

Присмотритесь к тому, как чередуются в приведенных примерах формы Past Indefinite и Past Continuous в зависимости от продолжительности действия.

Уайльд подчеркивает, что маленький Ганс грелся у камина, когда мельник постучал в его дверь.

Приезжие шли по улице Джахана — действие длительное. Они остановились — действие мгновенное. Землекопы углубляли дно — опять действие продолжительное. Дальше — очень интересно! Вопрос о заработке был задан быстро, естественно, а нерешительность — ответить правду или нет — потребовала раздумья, что отразилось на глагольной форме. Бедняга не хотел врать в пользу подрядчика, но он боялся лишиться работы. Здесь и пригодилась форма Past Continuoushe was hesitating.