Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Люди сорок девятого (СИ) - Минаева Мария Сергеевна - Страница 37
- Прощай, дружище. Иди с миром, - негромко сказал Морган, пряча револьвер под куртку в кобуру. Было достаточно холодно, и прежде чем пустить кобылу вдогонку за другими наемниками, Джуннайт застегнул шубу донизу. Пока не было непосредственной опасности, а когда они прибудут на место и возникнет реальная вероятность стычки, он успеет расстегнуть две - три нижних пуговицы, а то, того и гляди, механизм оружия замерзнет... Быстро нагнав маленький отряд, стрелок спросил, чтобы знать наверняка:
- Эй, ребята, а какое клеймо мы ищем?
- А тебе ни один черт? - спросил парень, с которым Морган схлестнулся в бараке, другие звали его Рик.
- Босс сказал чужих не брать, - пожал плечами Морган. У него не было настроения драться.
- Хватит цепляться к нему, Рик, - подал голос мужчина с длинными бакенбардами и обернулся к Моргану. - Меня зовут Чет.
- Морган, - Джуннайт пожал протянутую руку. - Что ты знаешь про здешние клейма?
Чет оживился. Похоже, он не прочь был поболтать.
- У крупного ранчо, на которое глаз положил Уилберн, - начал он, - "Ленивое М", потому как хозяин там зовется Макклахан, ну, как марка револьверов, что Линдейл с собой таскает, знаешь? А у нас история позапутанней будет, у этих менонитов, баптистов, социалистов, черт знает, как они там себя называют... В общем мне один черт, лишь бы деньги платили. Так вот Уилберн придумал для их общего стада клеймо "Двойное перевернутое W", так как его Уильямом зовут. Ты слышал эту старую историю? Нет? Так вот, этот Уильям их поселение хотел Уилберсонвиллем окрестить, но жители были не в восторге, поэтому сейчас этот гадюшник как кто хочет, так и называет. Не знаю, как удалось "двойное перевернутое" на всеобщем совете протолкнуть. Держу пари, оставит Уилберн этих олухов ни с чем, клеймо-то, наверняка, на его имя зарегистрировано.
У Моргана так и чесался язык, чтобы съязвить насчет того, что это слишком изящный ход и всякий человек попроще воспользовался бы старой доброй "решеткой", но вовремя прикусил язык. Какое право он имеет обвинять человека, не владея другими доказательствами, кроме собственной испорченности? В результате Морган спросил совсем о другом:
- А клеймо "молния"? Чье оно?
Чет удивленно уставился на Джуннайта.
- "Молния"? Откуда ты взял? Никогда о таком не слышал. Если честно, иногда я начинаю сомневаться, но мне платят за драку, а не за мои размышления. Но все-таки "Ленивая М" уже была тут, когда появились эти люди. Представить страшно, сколько надо было потратить труда, чтобы тут обжиться... Соседей нет, за исключением не всегда дружественных индейцев, полиции нет, врача тоже... Случись что, и не узнал бы никто... Надо было расчистить место, построить дом и пристройки, найти пастбища для скота... Хоть лонгхотны и мало привередливы, но зимой все равно надо им сено свозить, лед разбивать, чтобы они вес набирали. А эти пришли на все готовенькое и думают так просто все заполучить по какой-то несчастной бумажке, только потому, что Макклахан дрался не на стороне победителя. Да они вообще сначала про это место не догадывались, двигались в Калифорнию, кажется... Или в Орегон... Но вдруг появляется Уилби и говорит, что знает местечко получше, плетет им про рай земной, и они, конечно, являются сюда и готовы драться, потому что босс "Ленивой М" сражался за конфедератов, а про них в "Хоумстед акте" ничего не сказано. "Всякий, кто сражался в армии союза", - говориться там... Или почти так. Не знаю, не читал. Земли тут, конечно, на всех бы хватило, но только вся она стоит дыбом и ровных мест очень мало, хотя здешние быки, говорят, и по отвесной стене пройдут, если захотят. Да и вода, опять же...
Моргана утомила эта речь-скороговорка, и он сосредоточился на тропе. Покинув сумрак лесного дворца, она пролегала теперь по горному склону, где деревья росли реже, а снег был глубже. Вскоре Чет замолчал, вероятно, сообразив, что его никто не слушает. За деревьями мелькал свет, и Морган отметил, что день вяло, будто черепаха, подбирается понемногу к своему финалу. Огненный круг лениво катился к горизонту, приобретая кровавый оттенок, и алые блики играли в чехарду с золотыми на обагренном солнцем снегу. Сколько еще людей покинет этот мир, пока окончательно не угаснет этот длинный зимний день?
Глава VI. Миссис Черрингтон.
Солнце коснулось горизонта, и за тремя верховыми побежали длинные синие тени, когда они, затаившись за деревьями, наблюдали происходящее на поляне: из трубы маленькой хижины скользила тонкая струйка дыма, мешающаяся с быстро темнеющими облаками, в загоне, в углу которого лежала охапка сена, выдыхали клубы пара, шумно фыркая и пережевывали жвачку, лениво прикрыв глаза, лонгхорны, на чьих тощих боках вздымалось и опадало в ритме дыхания "двойное перевернутое".
Сумерки разлились темным, почти лиловым пурпуром, бросавшим на щеки людей причудливый узор индейской раскраски.
- Кто доскачет первым, повалит столбы, - негромко скомандовал Рик. - Вперед.
Они погнали коней к загону в облаках рубиновой пыли, стремясь покончить со всем как можно скорее и снова вернуться к теплой печке. Возможно, Рик и его приятель специально придержали животных, а может, впрочем, и нет, но только Морган и Чет достигли загона раньше них и, швырнув лассо на столбы и быстро накрутив веревку на седельный рог, заставили коней попятиться. Столбы накренились и с грохотом рухнули, увлекая за собой изгородь, быки, встревожено мыча и сверкая белками глаз, сгрудились в дальнем углу, навалившись на ограду, затрещавшую под их неудержимым напором, мычание страха заглушило топот копыт. Морган развернул лошадку, перерезав веревку, и в то же мгновение почувствовал страшный удар в скулу. Перед глазами мелькнул тяжелый свернутый лариэт, а в следующую минуту он был на земле, чудом успев выдернуть носок сапога из стремени. По лицу струился пот, смешанный с кровью из раны на лбу. Кто-то потянул его за рукав из снега.
Изгородь застонала и рухнула под яростным напором обезумевших животных, с ревом облегчения хлынувших на свободу; Рик с приятелем летели за ними, заворачивая стадо к лесу.
- Вставай, парень, - настойчиво звал голос, и Морган поднялся. Рядом был Чет, и он, похоже, был снова готов болтать без остановки.
- На, возьми, - он протянул Моргану свой шейный платок. - Не надо было бы тебе ссориться с Риком, он очень самолюбив.
Джуннайт вытер со лба кровь и, оперевшись на руку Чета, поднялся как раз вовремя, чтобы увернуться от надвигающейся стены рогов, вытащив нового приятеля практически из-под копыт. Быки шарахнулись в сторону, протестующе мыча и вращая белками глаз, сзади их криками и свистом подгоняли Рик и его приятель. Из хижины выскочили два человек с винтовками Фергюсона, где-то рядом заходилась от голодного рева жаждущая крови собака. Один из мужчин быстро нагнулся и мгновенно выпрямился с резкой командой:
- Убей!
Вскинув винтовки к плечам, люди из хижины выстрелили, но слишком поспешно: одна пуля взрыхлила снег, даже не долетев до ограды, другая ударила в шею лошадь Чета, и она с глухим ржанием повалилась в снег, попыталась встать, но снова упала и затихла. Морган зубами сорвал перчатку в правой руки, выдернул нож из голенища сапога, и один из стрелков, по неосторожности бежавший в его сторону со своим ружьем, чтобы сократить дистанцию, рухнул в снег лицом. Другой поспешно укрылся за штабелями дров. Рик и его приятель со стадом были уже далеко. Чет на четвереньках добрался до своей лошади и, укрывшись за ее крупом, выдернул из скатки одеял винчестер. Рев прекратился, но страшная беззвучная тень бультерьера, выскользнув из скрытой за поленницей конуры, метнулась к Моргану, которого животное заметило первым. Винтовка была привязана к седлу под скаткой одеял вне досягаемости, Чет обменивался выстрелами с оставшимся обитателем хижины. В эту минуту Джуннайт с ужасающей отчетливостью увидел оскал смертельных акульих челюстей и сверкающие огнем глаза зверя и понял, что забыл расстегнуть нижние пуговицы куртки и нет никакой возможности добраться до револьвера раньше, чем пес доберется до его горла. Он приготовился и ждал, не сводя взгляда с чудовища, закусив нижнюю губу. Стрелок знал, чтобы выжить, надо ударить метко. Не чтобы напугать или отвадить, а чтобы убить. Убить наверняка. Иначе - конец придет ему. Он ждал, наблюдая за прыжками зверя, и чувствовал, что их сердца бухают в унисон. Пес прыгнул. Отпрянув назад, Морган коротко размахнулся ногой и в полете ударил пса в белесый живот острым носком сапога, вложив в этот удар всю свою ярость и жажду жизни. Не удержавшись на одной ноге, он рухнул в снег, собака тоже, но зверь тут же собрался снова вскочить, с желтых клыков капала пена. У Моргана было лишь несколько секунд. Зверь подобрался и прыгнул, намереваясь вцепиться в горло, но стрелок откатился, несколькими отчаянными рывками содрал с сапога шпору и при следующей атаке снова уклонился от челюстей, всадив оружие в сердце чудовищу. Парень вскочил на ноги. Пес рвался вперед, слюна, стекавшая с клыков в снег, стала темной. Зверь клацнул зубами, Морган едва успел увернуться: смертельный капкан сомкнулся на его брюках. Следующий удар шпорой в глаз снова опрокинул животное. Пес метнулся в судорогах; кусок брюк остался в его крепко сомкнутой пасти. Морган не помнил себя от злости. Дикая первобытная жажда жизни бурлила в его сердце, заставляя вновь и вновь пинать окровавленный труп на багровом снегу. Жалость и милосердие, свойственные цивилизации, были сорваны, как маска, с его души, вернув свирепую радость той ночи, когда он покинул Анденсонвилль.
- Предыдущая
- 37/128
- Следующая
