Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Путь на Землю (СИ) - Нэл Ник - Страница 43
Потанцевав немного, оба спустились на террасу: отдохнуть и полюбоваться ночным морем. Обычно они могли болтать часами, но сегодня Лоэ постоянно замолкал и терял нить беседы. Лида, должно быть, заметила его рассеянность.
– Что‑нибудь случилось? – спросила она.
– Даже не знаю. Вроде бы всё в порядке, но мне тревожно. Понимаешь, у меня есть друг. Мы с разных планет. Я имею в виду не то, что он землянин, а я из колоний, тут другое.
– Вы из разных социальных миров, ты это имеешь в виду? Сколько я могла заметить, ему подобные вещи безразличны. Бери с него пример.
– В последнее время мне кажется, что он начал тяготиться моим обществом. Может быть, я проигрываю в сравнении с его великосветскими приятелями, и он уже жалеет, что пригласил меня погостить? Меньше всего мне хотелось бы быть обузой, но вдруг я заведу разговор, а он из чистой вежливости предложит мне остаться?
– А если твой приятель влюбился? – предположила Лида. – Он молод, красив – что может быть естественнее?
Лоран растерянно уставился во тьму. Он не знал, способен вампир на любовь и имеют ли данные отношения для него вообще какой‑нибудь смысл. Вдруг Лида права? Женщины хорошо разбираются в таких вещах. На Марию Мареву Смит поглядывал с интересом, но показывать чувства к замужней женщине себе не позволил бы.
Лоран повеселел, забыв о сомнениях, но, когда Лида и Лоран поднялись в бар, чтобы выпить что‑нибудь прохладительное, там увидели Смита.
Вампир проводил время в обществе чрезвычайно лощёных молодых людей и их утончённых подруг. Окинув мрачным взглядом изысканную компанию, Лоэ спросил у Лиды:
– Ты их знаешь? Надо полагать, местные аристократы?
– Угадал. Лично я никого не знаю, но в светской хронике видела почти всех. Вон тот высокий даже герцог, фамилию, правда, забыла.
– Плевал я на фамилию, – хмуро сказал Лоэ. – Пойдём на свежий воздух.
Лида согласилась. Спустились на одну из террас. Лоран старательно залюбовался морем, но перед глазами нет‑нет, да и вставали молодые люди с неправдоподобно хорошими манерами и такие же безупречные девушки.
– Знаешь, – сказал он Лиде, – я никогда не женюсь на аристократке, даже если накроет сногсшибательная любовь. Лучше уйти в монастырь.
– Правильно, – сказала Лида, хотя губы её улыбались. – Ты достоин лучшей участи.
Лоран горестно вздохнул, но успокоился. Может быть в тот круг вампира привлекла любовь, а не социальные инстинкты?
Утро занялось душное, теплее обычного, воздух наполнился тягостной тишиной. Смит прекрасно предсказывал погоду и ещё позавчера предложил совершить прогулку по морю, поскольку над водой дышалось всё же легче. Лоэ быстро собрался. Смит вышел из своей комнаты как всегда безупречный, и Лоэ, оглядев себя, в очередной раз осознал, что одевается в дешёвых магазинах, и это сразу видно. Ночью даже в лучшем из костюмов он постеснялся подойти к Смиту, ясно представляя, с каким недоумением посмотрят на него великосветские приятели вампира.
Катер, довольно приличных размеров посудина, ждал, готовый к отплытию. Пустячный эпизод оставил неприятный осадок в душе Лоэ. Крупный, массивный мужчина (он находился на пристани, когда подъехали друзья) завёл разговор и даже попытался заступить им дорогу.
– Господа, вас двое на судне, может быть, согласитесь взять меня? Я готов оплатить свою часть расходов.
Смит, как всегда безразличный, прошёл мимо. Лоэ отрицательно помахал рукой.
– Я человек спокойный, тихо посижу в сторонке, – настаивал незнакомец.
– Нет, – сказал Лоэ. – Очень сожалею, мы не берём попутчиков.
– Сегодня всех потянуло на море, я упустил из виду заказать место заранее. Теперь переполнено. Моя фамилия Бердет. Может быть, вы передумаете? Ваш друг слишком суров.
Лоэ понял, что сейчас начнёт оправдываться, и рассердился всерьёз. Назойливость этого человека показалась странной.
– Без комментариев, – заявил Лоран. – Всё. Частная собственность. Доступ закрыт. Да поехали, наконец!
Последнее относилось к капитану судна. Приказание было сразу выполнено, и пристань быстро поплыла прочь. Смит поднялся на верхнюю палубу и сел на обычное место под навесом с правой стороны. Лоэ присоединился к нему, затем ещё раз оглянулся на удаляющийся берег. Господин по фамилии Бердет всё ещё маячил на пристани.
– Мерзкий тип, испортил настроение, – сказал Лоэ.
Смит не отреагировал. Лоран хотел, снова посмотреть назад, и одёрнул себя. Вот ерунда! Почему пустячное происшествие отняло покой? Наглый, бестактный человек, таких кругом полно, нельзя позволить ему испортить отдых, чудесный наступающий день. Надо брать пример со Смита, скорее всего, вампир пропустил эту мелочь мимо сознания.
Лоэ откинулся на удобную спинку палубного кресла. Пахнущий морем тёплый ветер без усилий проникал в лёгкие.
Катер ходко побежал по ровной воде, и скоро Лораном овладело знакомое состояние эйфории от комфортного движения в красивом пространстве. Проплывающие мимо берега, острова, яхты ласкали взгляд, а когда осталась лишь синева, Лоэ погрузился в сладкий сон наяву.
Открыв глаза, он обнаружил, что берег почти скрылся за кормой, а впереди явственно проступили очертания большого острова. На острове друзья обычно делали привал, обедали, гуляли и вечером возвращались домой. Лоэ осознал, что довольно поздно, желудок настойчиво твердил о том же самом.
Лоран поглядел на Смита, и внутри неуверенно затлел крохотный очажок беспокойства. С самого момента отплытия Смит даже не переменил позу, застыв как изваяние, лишь светлые волосы метались на ветру. Конечно, Смит по природе был сдержан, но не до такой степени. Лоэ открыл рот, и слова пристыли к языку. Ерунда, бред, померещилось неизвестно что, просто Смит, с присущим ему тактом, заметив, что Лоэ заснул, не счёл удобным мешать.
– Наш остров? – спросил Лоран.
– Что вы сказали, Лоэ? Ах, остров. Остров.
Образ сломался, Смит встал, сделал несколько шагов по палубе, ладони легли на фальшборт, взгляд рассеянно обшарил море. Лоэ озадаченно следил за другом.
Любимый ресторан оказался почти пуст, и друзья заняли чудесный столик на террасе с великолепным видом всё на то же море. Слегка стесняясь, Лоэ сделал заказ и вздохнул с облегчением, когда официант удалился: трудно было привыкнуть, что ему прислуживают люди, а не автоматы как на родине. Смит спросил минеральную воду и салат. То и другое осталось без внимания.
Лоэ, чей аппетит на свежем воздухе окреп, набросился на еду. Он прикончил и порцию Смита, молниеносно поменяв тарелки. Он часто так делал, так сказать, для конспирации, да и жалея хорошую еду.
Смит очнулся от задумчивости, рука нехотя потянулась к минералке, но пить вампир передумал. Хрустально‑прозрачная вода торопливо истекала пузырьками, забытая, ненужная. Лоэ без удовольствия доел мороженое. Опять пробудилась тревога.
Вдруг Лоран увидел знакомую массивную фигуру: тот самый назойливый господин с пристани, как его там: Бердет, занял соседний столик. Стул заскрипел под тяжестью тела, когда несостоявшийся попутчик повернулся к друзьям.
– Вот и опять встретились, забавно, правда? Подвернулась оказия – и я здесь. Хороший ресторан, как думаете?
Смит не ответил. Лоэ посмотрел на друга и тоже промолчал. Господину Бердету принесли еду, он отвлёкся на минуту. Затем опять заскрипел стул.
– Передайте, пожалуйста, соль.
Лоэ подозрительно оглядел соседний столик, солонки не увидел. Сейчас. Была ли она там прежде, Лоэ, естественно не знал, кто заметит подобные вещи? Он отдал солонку со своего столика и, увидев, что Смит поднялся, тоже встал. Он сидел ближе к выходу, и пошёл впереди.
Внезапно непонятный господин Бердет вскочил со стула, как будто намереваясь уступить дорогу идущему вслед за Лоэ Смиту, но при этом совершенно загородил проход. Смит резко остановился. Бердет протянул солонку так неуклюже, что выронил её. Стеклянная вещица упала на мраморные плиты пола, брызнули осколки. Белый порошок плеснуло под ноги Смиту, и Смит так же резко, как и остановился, сделал шаг назад.
- Предыдущая
- 43/73
- Следующая