Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Противостояние. Том II - Кинг Стивен - Страница 88
Сюзан Стерн вернулась через два дня. По ее словам, она наблюдала, как Данна двигалась на запад от Колорадо-Спрингс, пока та не стала крохотным пятнышком, слившимся с общим пейзажем. Потом она немного поплакала. Первую ночь Сюзан провела на окраине Моньюмента и проснулась очень рано, разбуженная тихим воем, раздававшимся, казалось, из трубопровода, проходящего под проселочной дорогой, возле которой она заночевала.
Наконец, набравшись смелости, она посветила фонарем в ржавую трубу и обнаружила там худенького дрожащего щенка. На вид ему было около шести месяцев. Он пятился от нее, а ей было никак не пролезть в трубу. В конце концов она сходила в городок Моньюмент, вломилась в местную продуктовую лавку и вернулась уже при холодном утреннем свете с пакетом, полным собачьих галет. Трюк удался. Щенок вернулся в Зону вместе с ней, уютно свернувшись в одной из седельных сумок мотоцикла.
Дик Эллис пришел от щенка в восторг. Это была сучка — ирландский сеттер — или чистопородная, или с такой малой долей примеси, что, по сути, разницы никакой не было. Дик не сомневался, что, когда она немного подрастет, Коджак будет весьма рад знакомству с ней. Новость разошлась по Свободной Зоне, и в тот день вопрос о Матушке Абагейл был забыт, настолько все были возбуждены перспективой встречи собачьих Адама и Евы. Сюзан Стерн стала героиней дня, и, насколько было известно членам комитета, никому и в голову не пришло поинтересоваться, что она делала в Моньюменте — так далеко к югу от Боулдера.
Но Стю запомнил тот день, когда Сюзан и Дайна покинули Боулдер и он смотрел им вслед, уезжавшим по денвер-боулдерскому большаку. Потому что никто в Зоне больше никогда не видел Дайны Джургенз.
27 августа; уже почти стемнело; на небе ярко светила Венера. Ник, Ральф, Ларри и Стю сидели на крыльце дома Тома Каллена. Том носился по лужайке, гикая и забивая крокетные мячи в ворота.
Пора, — написал Ник.
Тихим голосом Стю спросил, придется ли им снова гипнотизировать его, и Ник отрицательно покачал головой.
— Хорошо, — сказал Ральф. — Вряд ли я сумел бы еще раз пройти через это. — И, повысив голос, позвал: — Том! Эй, Томми! Поди сюда!
Том, ухмыляясь, подбежал к ним.
— Томми, пора идти, — сказал Ральф.
Улыбка Тома дрогнула. Казалось, он лишь теперь заметил, что сгустились сумерки.
— Идти? Сейчас? Да нет, в натуре! Когда темнеет, Том ложится спать. Да, это же В НАТУРЕ так погано. Том не любит выходить, когда темно. Потому что вылезают разные там лешие. Том… Том…
Он замолк, и все остальные сконфуженно посмотрели на него. Том погрузился в унылое молчание. Потом вынырнул из него, но… не как обычно. Это было не резкое неожиданное пробуждение вроде бурного оживления, а медленное, неохотное, почти печальное возвращение в реальность.
— Идти на запад? — спросил он. — Ты хочешь сказать, что время для этого?
Стю положил руку ему на плечо.
— Да, Том. Если можешь.
— По дороге.
Ральф издал хриплый, сдавленный звук и зашел за дом. Том, казалось, этого даже не заметил. Его взгляд перебегал со Стю на Ника и обратно.
— Идти ночью. Спать днем. — И очень медленно, словно в тумане, Том добавил: — И видеть слона.
Ник кивнул.
Ларри достал рюкзак Тома из-под крыльца. Том медленно, словно во сне надел его.
— Ты должен быть осторожен, Том, — глухо произнес Ларри.
— Осторожен. Да, в натуре.
Стю запоздало подумал, не следовало ли им дать Тому одноместную палатку, но отмел эту мысль. Том лишь запутается, пытаясь установить даже самую маленькую палатку.
— Ник, — прошептал Том, — я правда должен сделать это?
Ник обнял Тома за плечи и медленно кивнул.
— Ладно…
— Ты только не сходи с большого четырехрядного шоссе, Том, — сказал Ларри. — Того, где написано 70. Ральф отвезет тебя к его началу на своем мотоцикле.
— Ага. Ральф. — Он замолк.
Ральф вышел из-за дома, вытирая глаза своим носовым платком.
— Ты готов, Том? — хрипло спросил он.
— Ник? А этот дом по-прежнему будет моим, когда я вернусь?
Ник твердо кивнул.
— Том любит свой дом. Да, в натуре.
— Мы знаем, что ты любишь его, Том. — Стю и сам чувствовал, как горячие слезы подступают к глазам.
— Ладно. Я готов. С кем я поеду?
— Со мной, Том, — сказал Ральф. — На шоссе 70, ты не забыл?
Том кивнул и пошел к мотоциклу Ральфа. Через секунду Ральф двинулся за ним, сгорбив свои широченные плечи. Даже перо на его шляпе, казалось, поникло. Он уселся на мотоцикл и завел его. В следующее мгновение тот вылетел на Бродвей и свернул на восток. Оставшиеся стояли вместе и следили, как мотоцикл, сливаясь с сумерками, превращался в смутный силуэт, различимый лишь по свету передней фары. Потом и свет фары скрылся за огромным экраном автокинотеатра «Заезжай по праздникам».
Ник пошел прочь с опущенной головой, засунув руки в карманы. Стю попытался пойти вслед за ним, но Ник почти злобно покачал головой, давая ему знак держаться подальше. Стю вернулся к Ларри.
— Вот так, — сказал Ларри, и Стю уныло кивнул.
— Ларри, думаешь, мы увидим его еще когда-нибудь?
— Если нет, то семеро из нас — ну, может, кроме Фрэн: она никогда не хотела его посылать, — будут есть и спать, помня до конца жизни, что это мы решили его послать.
— Ник больше всех, — заметил Стю.
— Ага. Ник больше всех.
Они следили, как Ник медленно шел по Бродвею, постепенно растворяясь в окружавших его сумерках. Потом они целую минуту, смотрели на темный дом Тома и молчали.
— Давай уйдем отсюда, — вдруг сказал Ларри, — стоит мне подумать обо всех чучелах животных там… у меня прямо мурашки бегут по телу.
Когда они ушли, Ник все еще стоял на боковой лужайке дома Тома Каллена с опущенной головой, засунув руки в карманы.
Джордж Ричардсон, новый врач, обосновался в Медицинском центре «Дакота Ридж», поскольку тот находился недалеко от городской больницы Боулдера со всем ее медицинским оборудованием, большим запасом медикаментов и операционными палатами.
28 августа у него было довольно много работы, и ассистировали ему Лори Констабл и Дик Эллис. Дик просил разрешить ему перестать заниматься медициной, но получил отказ.
— Ты отлично работаешь здесь, — сказал Ричардсон. — Ты многому научился и научишься еще большему. Кроме того, один я здесь не справлюсь. Мы просто свихнемся, если не заполучим еще одного врача через месяц-другой. Так что, Дик, прими поздравления: ты — первый фельдшер в Зоне. Поцелуй его, Лори.
Что Лори и сделала.
Около одиннадцати часов этим августовским утром Фрэн зашла в приемную и огляделась с любопытством и легкой тревогой. Лори сидела за конторкой и читала старый номер журнала «Лейдиз хоум джорнэл».
— Привет, Фрэн, — сказала она, вскакивая. — Я так и думала, что мы скоро увидим тебя тут. Джордж сейчас с Кэнди Джоунз, но он вот-вот освободится и займется тобой. Как ты себя чувствуешь?
— Спасибо, очень хорошо, — сказала Фрэн. — Наверное…
Дверь одного из кабинетов распахнулась, и оттуда вышла Кэнди Джоунз в сопровождении высокого сутулого мужчины в вельветовых штанах и спортивной рубашке с эмблемкой аллигатора на груди. Кэнди недоверчиво разглядывала бутылочку с розовой жидкостью, которую держала в руке.
— Вы уверены, что не ошиблись? — с сомнением спросила она Ричардсона. — У меня никогда раньше этого не было. Я думала, у меня иммунитет.
— Так вот, у вас его нет, и теперь вы заполучили именно это, — усмехнувшись, сказал Ричардсон. — Не забывайте о крахмальных ваннах и держитесь после этого подальше от высокой травы.
Она грустно улыбнулась.
— Джек тоже заполучил это. Ему тоже надо прийти к вам?
— Нет, по вы можете превратить крахмальные ванны в семейное мероприятие.
Кэнди уныло кивнула и только сейчас заметила Фрэн.
— Привет, Фрэнни, как ты, подруга?
- Предыдущая
- 88/172
- Следующая
