Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Столкновение миров - Кинг Стивен - Страница 127
— По-моему, так, — сказал Ричард, поднимая петлю словно для казни через повешенье.
— Попытайся.
Ричард был не так силен, чтобы развязать узел в одиночку, но когда Джек помог ему потянуть за выступающий конец, «петля» плавно исчезла, и брезент прогнулся на гнездо из ящиков. Джек завернул его край над ящиками, находившимися ближе всего. Это были запчасти. Рядом стояла небольшая группа ящиков, которых Джек еще не видел, помеченных «Линзы».
— Вот они, — сказал он. — Жаль, что у нас нет лома.
Он оглянулся на долину и замученное дерево, которое открыло рот и неслышно завыло. Была ли там другая, высунутая голова? Это мог быть один из тех огромных червей, скользящих к нему.
— Ну, давай же попытаемся поднять крышку с какого-нибудь ящика, — сказал он, и Ричард робко подошел.
После шести мощных попыток поднять крышку одного из деревянных ящиков Джек наконец-то почувствовал движение и услышал скрип гвоздей. Ричард со своей стороны напрягал мышцы, чтобы поднять крышку.
— Порядок, — сказал ему Джек. Ричард показался еще бледнее и нездоровее после этих силовых упражнений. — Сейчас подниму, еще один толчок.
Ричард сделал шаг назад и едва не рухнул на один из ящиков поменьше. Он снова напрягся и продолжил свою работу под прогнувшимся брезентом.
Джек твердо встал перед высоким ящиком и сцепил зубы. Он положил руки на край крышки. Сделав глубокий вдох, начал с силой поднимать до тех пор, пока его мышцы не задрожали. И, когда он уже собирался ослабить хватку, гвозди снова заскрипели и начали выходить из дерева.
Джек крикнул: «Аах» и поднял крышку ящика. В ящике было уложено около полдюжины скользких от смазки ружей такого вида, которого Джек до этого ни разу не видел. Словно смазанные ружья превратились в бабочек. Они напоминали наполовину механизмы, наполовину насекомых. Он вытащил одно и внимательно осмотрел со всех сторон, стараясь понять, сможет ли он сообразить, как оно работает. Это было автоматическое ружье, поэтому нужна патронная обойма. Он наклонился и при помощи ствола ружья попытался сорвать крышку ящика с надписью «Линзы». Как он и ожидал, во втором ящике, который был поменьше, была маленькая стопка жирно смазанных обойм, упакованных в целлофановые капсулы.
— Это «Узи», — сказал за спиной Ричард. — Израильский автомат. Насколько я знаю, очень современное оружие. Любимая игрушка террористов.
— Откуда ты это знаешь? — спросил Джек, протягивая руки к другому ружью.
— Я смотрю телевизор. А ты как думал?
Джек проэкспериментировал с обоймой, вначале пытаясь вставить ее в полость головкой вниз, затем все-таки нашел правильное положение. Затем нашел предохранитель и щелкнул им, сначала снимая, затем вновь ставя.
— Эти штуки такие уродливые, — сказал Ричард.
— Ты возьмешь тоже одну, не жалуйся. — Джек взял вторую обойму для Ричарда и, после секундного раздумья, вытащил из ящика все обоймы, положил их в карманы, перебросил две Ричарду, сумевшему поймать обе, и запихнул оставшиеся в свой рюкзак.
— Угу, — сказал Ричард.
— Полагаю, что это — наша страховка, — сказал Джек.
Ричард рухнул на сиденье, как только они добрались обратно до кабины. Путешествие по обеим лестницам и балансирование по краю узенькой металлической полосочки над колесами отобрали почти всю энергию. Но он подвинулся, чтобы Джек мог сесть, и наблюдал из-под налившихся свинцом век, как его друг вновь запускает поезд. Джек поднял край пальто и начал протирать им оружие.
— Что ты делаешь?
— Вытираю смазку. Тебе лучше сделать то же, когда я закончу.
Остальную часть дня мальчики провели, сидя в открытой кабине поезда, потея, пытаясь не замечать завывающих деревьев, гниющий запах проезжаемой местности, свой голод. Джек заметил, что вокруг рта Ричарда появилась маленькая россыпь открытых язвочек. Наконец Джек взял у Ричарда его ружье, протер его и вставил обойму. Трещинки на его губах пощипывали от пота.
Джек закрыл глаза. Может быть, он не видел те головы, выглядывающие из-за гребня долины, может быть их вовсе никто и не преследовал. Он услышал, как зашипели батареи и выбросили большую потрескивающую искру, почувствовал, что Ричард от этого звука вскочил. Мгновение спустя он уже спал, ему снилась еда.
Когда Ричард потряс его за плечо, вызывая его из мира, в котором он ел пиццу размером с шину грузовика, на долину уже начали ложиться тени, смягчая агонию завывающих деревьев. Даже они, низко нагнувшиеся и прикрывающие руками свои лица, казались прекрасными в блеклом, убывающем свете. Темно-красная пыль мерцала и светилась. На ней отпечатались тени, почти ощутимо удлиняясь. Ужасная желтая трава стала почти светло-оранжевой.
Блекнущие красные солнечные лучи косо вырисовывались вдоль гор на гребне долины.
— Я просто подумал, что ты можешь захотеть увидеть все это, — сказал Ричард. Вокруг его рта появилось еще несколько маленьких язвочек. Ричард едва заметно улыбнулся. — Показалось чем-то особенным, я имею в виду спектр.
Джеку стало страшно, что Ричард пустится в научное объяснение смещения света во время захода солнца, но его друг слишком устал, а его просто тошнило от физики. Не нарушая тишины, мальчики наблюдали, как сумерки сгущают краски и превращают западную часть неба в пурпурное великолепие.
— Ты знаешь, что еще везешь на этой штуковине? — спросил Ричард.
— Что еще? — переспросил Джек. По правде говоря, его это мало беспокоило. Во всяком случае, ничего хорошего. Он надеялся, что доживет до другого заката солнца, такого же богатого по гамме красок и силе воздействия на чувства.
— Пластиковая взрывчатка, завернутая в двухфунтовые пакеты, во всяком случае, я так думаю, что двухфунтовые. Хватит, чтобы взорвать целый город. Если одно из этих ружей случайно выпалит само по себе или, если кто-то попадет пулей в эти пакеты, то от этого поезда останется только дыра в земле.
— Я так не сделаю, если ты не сделаешь, — сказал Джек. И вновь его увлекла красота заходящего солнца. Это казалось до странности предсказательным, вещим сном, который уводил его память в те давно ушедшие дни до того, как он покинул гостиницу «Двор и сад Альгамбры». Он видит, как его мать пьет чай в маленьком магазинчике. Она выглядит внезапно постаревшей, усталой женщиной. Как Спиди Паркер сидит у подножия дерева, как Вулф пасет свое стадо, Смоки и Лори из ужасной «Оутлийской пробки», все ненавистные лица из дома Гарднера: Гека Баста, Сонни Сингера и других. С особой, мучительной остротой он осознавал, как ему недостает Вулфа, так как разворачивающийся закат солнца полностью призывал его, хотя Джек не мог объяснить почему. Ему захотелось взять Ричарда за руку. И он подумал: «А почему бы нет?» и передвинул руку по лавке, пока не встретился с грязной, липкой рукой друга. Он обхватил ее пальцами.
— Я чувствую себя таким больным, — сказал Ричард. — Но не так, как раньше. С желудком совсем плохо, и так пощипывает все лицо.
— Я думаю, тебе станет лучше, как только мы выберемся отсюда, — сказал Джек.
Но какие у вас есть доказательства, доктор? Его заинтересовало. Но какие у вас есть доказательства, доктор, что вы не просто отравляете его? Никаких.
Он утешал себя возникшей мыслью, (внезапно обнаруженной?), что Ричард был существенной частью всего, что должно было произойти в Черном Отеле. Ему понадобится Ричард Слоут и не только потому, что Ричард Слоут мог отличить пластиковую взрывчатку от удобрения.
Бывал ли когда-либо раньше Ричард Слоут в Черном Отеле? Бывал ли он в непосредственной близости от Талисмана? Он внимательно посмотрел на своего друга, который в это время тяжело дышал, напряженно всматриваясь в пространство. Рука Ричарда покоилась в его руке, как холодная восковая скульптура.
— Я не хочу больше это ружье, — сказал Ричард, сбрасывая его с колен. — Меня тошнит от этого запаха.
— Хорошо, — сказал Джек, свободной рукой перекладывая его на свои колени. Одно из деревьев вползло в пределы его бокового зрения и с мукой беззвучно взвыло. Вскоре начнут искать себе пищу собаки-мутанты. Джек взглянул вверх на горы слева со стороны Ричарда и увидел человекоподобную фигуру, прячущуюся там.
- Предыдущая
- 127/173
- Следующая
