Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Шестая могила не за горами (ЛП) - Джонс Даринда - Страница 59
- Скажи ей, что меня нет!
Откашлявшись, Куки затравленно осмотрелась по сторонам:
- Чего? Кому? В чем дело?
- Там миссис Гарса. Скажи ей, что меня нет.
- Она тебя уже видела, - сквозь зубы процедила Куки, - и идет прямо сюда.
- Тогда сделай вид, будто я упала в обморок, и звони в «скорую»!
- Не стану я звонить в «скорую», только чтобы тебя прикрыть.
- Ну пожалуйста! Это точно сработает.
- Чарли Дэвидсон, врачам и без тебя есть на что тратить свое время.
- Я вас вижу, мисс Дэвидсон, - строго проговорила миссис Гарса.
Из-под стола я ее тоже видела. Правда, только нижнюю половину. Миссис Гарса пришла с обалденной бирюзовой сумочкой на правом плече. Спереди на сумочке красовалось изображение женского лица, нарисованного в духе Дня Мертвых. На ногах были поразительно красивые сапоги, если не ошибаюсь, «Рокетбастер»[21], один из которых нервно постукивал по полу.
Да уж, шмотки на женщине что надо. И, очень может быть, плачу за них я. А все из-за ее сына – по совместительству моего единственного детектива, то бишь из-за Ангела. Совсем недавно миссис Гарса узнала, что деньги ей на счет поступают от меня, и потребовала объяснений. В частности, почему я плачу ей каждый месяц по пятьсот долларов. Впрочем, пятьсот было до того, как Ангел шантажом вынудил меня дать ему прибавку. В последний раз я выслала ей, ни много ни мало, семьсот пятьдесят баксов, но, по-моему, Ангел того стоит.
Одна беда: он не хочет, чтобы миссис Гарса знала о том, что он все еще на земле. И так настойчиво требует держать язык за зубами, что у меня попросту нет выбора. Но он никак не может взять в толк, что его мать – далеко не глупая женщина. Как только мы с Ангелом выдумали несуществующего двоюродного дедушку, миссис Гарса сразу смекнула, что к чему. Но что еще я могла ей сказать? Ни за какие коврижки Ангел не хочет, чтобы она узнала правду. Говорит, она ужасно горевала, когда он умер, и потому он не имеет права заставлять ее снова через это пройти. Но лично мне кажется, что миссис Гарса справится с другим объяснением куда лучше, чем думает Ангел. Может быть, его настойчивость продиктована и другими причинами? С того самого дня, как миссис Гарса появилась у меня в офисе, эта мысль не дает мне покоя. Прошло всего две недели. Долго отбрехиваться нам не удастся. И сейчас я отчетливо это видела хотя бы по тому, как решительно она на меня смотрела. Миссис Гарса хотела ответов. Но дать ей ответы я могла, только предав Ангела.
В конце концов ей надоело ждать, и она заглянула под стол:
- Я с места не сдвинусь, пока не поговорю с вами.
Да уж, теперь не отвертеться. Сморщив нос, я просунула голову между столом и коленями Куки, представляя себе, как нелепо все это выглядит.
- Привет, миссис Гарса! А я вас и не заметила…
Демонстративно медленно она сложила на груди руки.
- В этом месяце вы послали больше денег.
- Ну да… Состояние вашего двоюродного дедушки оказалось больше, чем нам поначалу сообщили.
- То есть увеличилось каким-то волшебным образом?
От этой женщины захватывало дух. В свои пятьдесят она могла похвастать изумительной фигурой и потрясающими волосами. А если учесть заметный испанский акцент и глубокий хрипловатый голос, то миссис Гарса – буквальное воплощение того, что Гаррет называет «узреть и сдохнуть».
- Точно, увеличилось. Чудно, да?
- Вот-вот, - кивая, поддакнула Куки. – Чуднее некуда. Эксцентричной особой была ваша бабушка.
- Дедушка, - поправила я.
- Дедушка. Или бабушка. – Кук явно пыталась выкрутиться из неловкой ситуации. – По-моему, он был трансвеститом.
Ну что ж, неплохо.
Миссис Гарса присела на диванчик.
- Я здесь не для того, чтобы создавать проблемы, мисс Дэвидсон.
Добром это явно не кончится.
- Зовите меня Чарли, - предложила я. – А это Куки, моя помощница.
Миссис Гарса моргнула и уставилась на Кук:
- Вас зовут Куки[22]?
Никто никогда не удивлялся тому, как зовут Куки, но миссис Гарса права. Странное имечко. И все же Куки оно подходит идеально.
- Так точно, - отозвалась Куки и протянула руку, которую тут же пожала миссис Гарса.
- Меня зовут Эванджелина.
- Да-да, мы знаем, - опять закивала Куки. – Каждый месяц выписывает вам чек…
- Итак, - вмешалась я, пока ее не понесло, - что привело вас в наше захолустье?
- Вы. Деньги. И этот tio de tu imaginacion[23].
А это она зря сказала.
- У меня действительно есть пара-тройка воображаемых друзей, но мой дядечка очень даже настоящий.
- Не ваш – мой.
- А он знает, что вы считаете его воображаемым?
По идее, тут она должна была взбеситься и пулей вылететь из бара, но надежды не оправдались. Миссис Гарса застыла и наградила меня тяжелым взглядом:
- Я всего лишь хочу задать ему несколько вопросов. Ангелу.
Имя «Ангел» она произносила как «Ан-хель».
- Извините, но никакого Анхеля я не знаю.
В полном шоке, как и я, Куки покачала головой. Само собой, она уже привыкла к тому, что рядом то и дело появляются призраки, поэтому ее эмоции были исключительно правдивыми. Ангела она, конечно же, никогда не видела, но несколько раз я ей описывала этого хулигана. И, когда речь заходила о нем, лицо Куки приобретало выражение полнейшего обожания. Ей нравился Ангел. Мне тоже. По крайней мере почти всегда.
Эванджелина махнула рукой:
- Не утруждайтесь. Я знаю, кто вы и что вы делаете.
Я все ждала, когда же явится объект нашего внимания. Казалось, он всегда в курсе, что на уме у его матери. Ужасно хотелось все ей рассказать. Чтобы она знала, какой чудесный у нее сын. И что у него все хорошо. Но решимость Ангела была непоколебима, и я не знала, что делать.
- Чарли, - подалась ко мне миссис Гарса, - я настаиваю.
Может быть, если объяснить ей, почему я ничего не рассказываю… Хотя это лишь подтвердит ее подозрения. А я нутром чуяла, что она – как питбуль с плюшевой игрушкой в зубах, который не выпустит добычу, пока наружу не полезут ватные кишки.
Впрочем, было одно место, куда «Анхелю» путь заказан.
- Идемте, - сказала я и повела его мать в женскую уборную.
- Он здесь? – слегка ошеломленно спросила миссис Гарса.
- Нет, потому мы сюда и пришли. Ему запрещено появляться в женских туалетах.
Эванджелина замерла. Только что подтвердились все ее подозрения, все надежды. Кому не хотелось бы получить шанс поговорить с потерянным ребенком? Представить не могу, через что ей пришлось пройти, когда погиб Ангел. Сам он говорил, что миссис Гарса была безутешна. Сомневаться в этом не приходилось. Но, глядя сейчас на нее, я с трудом справлялась с болью в груди, которую вызывала одна только мысль о мучительных страданиях матери, потерявшей сына.
Лицо Эванджелины выражало все эмоции, известные человечеству.
- Значит, все, что о вас говорят, правда.
- Всему подряд я бы не верила. Тот случай с командой по шахматам – одно большое недоразумение.
Отвлечь ее мне не удалось. Миссис Гарса плавала в океане собственных мыслей, надежд и страхов, гнездившихся в глубине души.
- Но вы умеете разговаривать с мертвыми.
- Умею, но только если они сами хотят со мной поговорить. Эванджелина… - неуверенно начала я, зная, что пожалею о каждом слове. Ангел точно меня убьет. – Он не хочет, чтобы вы знали, что он… что он все еще с нами.
Рука с безупречным маникюром взметнулась ко рту. Боясь, что не устоит на ногах, миссис Гарса прислонилась к стене. Я дала ей время переварить услышанное, обдумать мои слова и заново пережить все ужасы прошлого.
Наконец она заговорила:
- Почему… - но голос подвел. Тяжело сглотнув, Эванджелина продолжила: - Почему он не хочет, чтобы я знала?
- Боится, что вы снова будете горевать.
21
«Рокетбастер» (англ. Rocketbuster) – торговая марка ковбойских сапог ручной работы. Стоимость от тысячи долларов и выше.
22
Cookie – (англ.) булочка; печенье; коржик.
23
(Исп.) Этот ваш выдуманный/воображаемый дядечка.
- Предыдущая
- 59/75
- Следующая