Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Прекрасная Бомба (ЛП) - Лорен Кристина - Страница 19
Мощно откашлявшись, Беннетт спросил: «Мы реально похожи на двух мужиков испытывающих возбуждение от победы в пятьсот баксов?»
В отличие от Хаммера, Ким, выглядевший намного крупнее и менее пугающе из-за рубинов в ушах, наклонился вперед и ударил кулаками по столу, заставив всю комнату сотрястись. Я не мог не заметить, что Беннетт едва вздрогнул. Я же, безусловно, подскочил, будучи уверен в том, что металлический стол обрушится на наши ноги.
«Думаете, здесь дом вашей гребаной мамаши?» зарычал Ким, его голос был такой же низкий и сиплый, как и девчачий голос Хаммера. Вы думаете, это игра ‘Поймай рыбку’ за долбанным линолеумным столом?»
Беннетт сидел неподвижно, его лицо оставалось бесстрастным.
Мужик повернулся ко мне и приподнял брови, как будто рассчитывал, что я буду вести диалог за нас двоих.
«Нет» ответил я, выдав свою лучшую, беззаботную улыбку. «Если бы мы находились в доме моей мамы, нам бы предложили чипсы и Guinness».
Проигнорировав мою шпильку, Хаммер шагнул вперед. «Как вы думаете, что происходит с домом, когда мы доставляем сюда карточных мошенников?»
«Приятель, я не знал бы как посчитать карты, даже если бы обучался у гребаного Человека дождя. Раздача карт не зависит от меня».
«Думаешь, это смешно?»
Я откинулся на спинку стула, тяжело выдохнув. Это конкретная засада. «Думаю, я сбит с толку. Я потерял в игре все свои фишки. Даже если мы считали карты, мы в этом точно не сильны, так что я не совсем понимаю, что мы здесь делаем».
«Время от времени даже лучшие мошенники позволяют себе проигрывать. Думаете, подсчитывая карты, вы будете только побеждать?»
Я вздохнул, наклоняясь вперед и упираясь локтями в колени. Неизвестно куда бы нас привели затянувшиеся риторические вопросы. «Я могу открыть вам тайну?»
Хаммер выглядел удивленным и заинтересованным. «Вперед».
«Я никогда не играл в блэк-джек до этого вечера. А этот?» сказал я, кивая на Беннетта. «Когда мы сидели за столом, он обсуждал цены за ранее оплаченный алкоголь. Он не азартный игрок, черт возьми».
Фыркнув, Ким сказал: «И все же, при раздаче двух колод карт, вы стояли на семнадцати дважды после сплита».
Беннетт наклонился вперед, выглядя искренне заинтригованным. «Это было по-английски?»
Впервые с тех пор как мы сюда пришли, я заметил, что краешки губ Кима слегка подергивались, словно он пытался подавить улыбку. Или рычание. Я не был уверен.
«Я предлагаю вам два варианта развития событий» сказал Хаммер. «Первый: я ломаю вам пальцы. Второй: я разбиваю вам лица».
Я моргнул, на мгновение испытав гордость за то, что верно предугадал наше наказание. Но кое-что не складывалось. То, что я не играл в блэк-джек в Вегасе до этого вечера, не значило, что я жил в пещере. Сломанные пальцы и разбитые физиономии для пары парней, подозреваемых в подсчете карт, относились к разряду прикосновений вне протокола.
«Давайте посмотрим на ваши ручки» сказал Ким, похлопывая по столу.
«Вы бредите» ответил Беннетт, недоверчиво посмеиваясь.
«Я начну с мизинца» сказал Хаммер, его губы слегка подергивались. «Никто не нуждается в мизинце».
«Иди ты - знаешь куда?» проворчал я, ощущая сбивающую с толку смесь раздражения и подлинного негодования в груди. «Забудьте про мой акцент, черт побери, я - американский гражданин, придурки - я знаю свои права. Если вы собираетесь говорить о применении насилия, приведите сюда гребаного полицейского или адвоката».
Распахнулась дверь, и в комнату вошел чертов Уилл, медленно хлопая в ладоши. По моим венам растеклась прохлада, и я откинулся назад, резко выдыхая.
«Ох…, ты - идиот» вздохнул я.
«Это было превосходно!» Он улыбнулся Хаммеру и Киму и я застонал, уронив голову на руки, которые расположил на столе. Я должен был догадаться. «Ты был зол, но убедителен» сказал он мне. «Ты мог бы добавить для полного эффекта возмущенный удар кулаком, но мне безумно понравилась та часть про американского гражданина. Меня реально это зацепило, прямо здесь». Я поднял глаза в тот момент, когда он приложил руку к груди в области сердца; его взгляд был ласковый и восхищенный.
В то время как смеющиеся Хаммер и Ким отступили в сторону, Беннетт встал и направился к Уиллу. На секунду я подумал, что он ударит Уилла по роже или, возможно, просто заедет ему по яйцам, но потом я заметил, что он улыбается. Он смотрел Уиллу в глаза примерно три секунды, а затем похлопал его по плечу и просто направился к двери. «Хорошо разыграл» пробормотал он, пока не исчез в коридоре.
Хаммер и Ким подошли ко мне, протянули руки, широко и непринужденно улыбаясь. «Извини, мужик» произнес Хаммер, посмеиваясь. «Звонил мистер Джонни Френч. Сказал, что мы должны помочь вашему другу Уиллу сравнять счет. По-видимому, вы заслужили возмездие за то, что ранее попали под каблучки своих крошек?» Он поднял руки, пожимая плечами, и мне стало интересно, был ли он связан с бандой. «Мы просто решили вас развести».
«Это оказался наиболее легкий способ позволивший увести вас от подружек» сказал Уилл, покачиваясь на пятках.
Я вздохнул, потирая лицо и чувствуя, как мой сердечный ритм постепенно возвращается в норму. Всё говорило о том, что это была блестящая шутка. «Ну, уверен, в то время как вы нас здесь держали, Хлоя там сорвала куш».
«Она прилично загребла» согласился Уилл. «Несколько тысяч, по крайней мере».
«Давай» сказал Ким, помогая мне встать и хлопая по спине. «Иди и напейся».
«Вот что я вам скажу» сказал я, отвечая на его рукопожатие. «Теперь я, черт подери, держусь в стороне от карт».
«Я - американский гражданин!» завопил Уилл, и рухнул на диван в истерике. Скорее всего, за истекшие 15 минут, он провозгласил это в десятый раз.
«Итак» начал я. «Ты заплатил этим мужикам сто долларов, чтобы мы обмочились со страху. Как тебе это удалось?»
Игнорируя меня, Уилл притворился, что вытирает слезу. «Твой патриотический боевой клич останется со мной до конца моих дней».
«Это было удивительно» согласился Беннетт.
Мы сидели за низким стеклянным столом в шикарном баре отеля Белладжио, развалившись на мягких диванах из замши, потягивая наверно миллионный коктейль за ночь. Опьянение подкралось ко мне незаметно; до этого момента я его по-настоящему не ощущал. Но, чувствуя, как адреналин медленно покидал мои вены и, зная, что девочки в целости и сохранности находятся в своих кроватях, мои конечности налились тяжестью в результате наших приключений и накопившегося в крови алкоголя.
В баре нас окружала тишина, так как уже давно минуло три часа утра и большинство людей оставались в казино, либо в более оживленных барах.
Краем глаза я заметил человека, приближающегося к нашему столу. На нем был строгий костюм и наушник, что говорило о нем как о важной персоне; официанты расступались перед ним и нервно его приветствовали. Очевидно, в нашу сторону направлялось очередное обстоятельство, и пока Уилл сидел с нами за одним столом, я не хотел думать о том, что он снова решил над нами подшутить.
«Джентльмены» произнес мужчина, остановившийся во главе нашего стола. «Вы должно быть Беннетт, Макс и Уилл».
Мы кивнули и обменялись любезностями.
«Мистер Райан-старший присоединился к нам в комнате vip-игроков» сказал он. Так вот где застрял Генри. «Его телефон сел, и он попросил пойти и проверить вас. Меня зовут Майк Хоук[7], я - вице-президент по работе с клиентами в Белладжио».
Я рискнул взглянуть на своих друзей и увидел, какое впечатление на них произвел тот факт, что некоторым людям в его жизни, он был известен как Майк Хоук. Уилл прикрыл глаза, с трудом сглотнул, а затем снова открыл их, еле-еле себя сдерживая. Беннетт кивнул, и к моему полному удивлению прикусил верхнюю губу, стараясь подавить дальнейшую реакцию.
«Я хотел убедиться, что вы хорошо проводите время» продолжил мистер Хоук, смотря на каждого из нас по очереди.
7
Хоук (англ. Hawk) - мошенник (один из вариантов перевода).
- Предыдущая
- 19/23
- Следующая