Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Имперская окраина - Сахаров Василий Иванович - Страница 24
– Письмо от Эри Верека, господин.
Я взял пакет и поинтересовался:
– Как у него дела?
– Нормально. – Ирбис пожал плечами. – Маги устраиваются на месте. Рабочие расчищают проходы в скалу. Воины перекрыли оба входа в долину.
– Ясно. А у тебя что?
Южмариг смутился:
– Не очень хорошо. Старейшины наших родов не дали конкретного ответа.
– Почему?
– Они желают лично пообщаться с вами, господин.
– Так пусть приезжают в гости. Ты ведь передавал им моё приглашение?
– Да, конечно. Однако старейшины настаивают на том, чтобы вы сами прибыли к ним.
– Один?
– Нет. Можно взять с собой воинов и чародеев, старики не возражают.
«На ловушку это не похоже, – промелькнула мысль. – Однако переться в горные теснины не хочется… А если с другой стороны посмотреть? Что мне мешает покинуть остров? Да ничего. Время имеется. Срочных дел нет, и пару-тройку недель Данце спокойно проживёт без меня. Благо кого здесь за старшего оставить – есть. А я пока развеюсь. Поживу походной жизнью. Побываю в «Ульбаре!» и навещу оборотней, которые по неизвестной причине цену себе набивают. Заодно можно будет вскрыть схрон моего земляка и соотечественника Макаро из Изнара. Итак, ехать или нет? Хм… Ехать!»
– Так главы родов приглашают меня в гости? – уточнил я у Рольфа.
– Да-да, приглашают, – подтвердил он.
– Что ж, навещу их.
– И когда отправляемся?
– Завтра. – Я отыскал глазами Фиэра, который только что принял доклад капитана «Царицы ночи» и спустился по трапу на причал. Отметив, что посторонних рядом нет, ибо по моему приказу неделю назад порт был объявлен режимным объектом, куда имеют допуск далеко не все жители и гости острова, я окликнул его: – Влад!
– Слушаю, господин граф, – отозвался Фиэр и широкими шагами направился ко мне.
– Готовь корабли к выходу, – отдал я приказ, когда он приблизился. – Тремя галерами пойдём в бухту Очон. На борт – десант и магов. Если встретим в пути кого-то из независимых капитанов, возьмём противника на абордаж.
– Понял!
Увидев, как радостно заблестели глаза морского волка, который вскоре выйдет в море, я тоже улыбнулся и посмотрел на море. Не обнаружив каравана, который задерживался, решил вернуться в штаб, где мне следовало собрать дорожный рюкзак и подготовить инструкции для остающихся на хозяйстве опричников. Ну и, помимо этого, наконец выкроить время и прочесть дневник Макаро, который наверняка таил в себе массу полезной информации.
Глава 9
Республика Васлай. Город Вэц-Кэр. 5.08.1406
– Начальники патрулей, ко мне! – сильный, хорошо поставленный голос начальника Центральной городской комендатуры, низкорослого пожилого толстячка, майора Грэма Ювера, разнёсся над плацем.
Дзан-г! Дзан-г! Дзан-г! Подчиняясь команде вышестоящего по должности и званию офицера, стуча подкованными сапогами по булыжнику, из общего строя вышли пятнадцать лейтенантов и капитанов, все как на подбор отмеченные наградами бывалые вояки, каждому из которых было не более тридцати лет. На ходу они сомкнулись в одну шеренгу, пересекли небольшой плац и замерли в трёх шагах от майора. Ювер окинул своих подчинённых цепким взглядом и отметил, что внешний вид офицеров опрятен, красные суконные мундиры вычищены, оружие ухожено, а сами они выбриты и аккуратно подстрижены. Потом определил место несения ночного дежурства для каждого патруля, провёл краткий инструктаж и в конце добавил:
– Значит, так, господа офицеры, новичков среди вас я не вижу, и все вы свою службу знаете. Поэтому задерживать и надоедать нравоучениями не стану. Но хочу напомнить о том, что вы не провинциалы из линейных частей, которые, впервые попав в столицу, ходят разинув рты и мух ловят, а республиканская гвардия. Так что ведите себя соответствующе. Будьте вежливы с гражданскими лицами, особенно с барышнями. Не допускайте беспорядков. Пресекайте правонарушения. В случае необходимости помогайте смежникам: городским стражникам и агентам тайных служб. Понимаю, что сейчас в столице спокойно, как никогда, и многие из вас, господа, воспринимают назначение в патруль как отдых. Однако напоминаю, что республика находится в состоянии войны, а значит, ослаблять бдительность нельзя ни в коем случае. – Майор замолчал, ещё раз окинул офицеров строгим взором, под которым они невольно подтянулись, и спросил: – Вопросы имеются?
– Никак нет! – дружно и чётко ответили гвардейцы.
Майор удовлетворённо качнул подбородком:
– Отлично, господа! Развод окончен! Отправляйтесь на места несения службы! Общегородской пароль на сегодняшнюю ночь «Васлай непобедим». – Офицеры развернулись на месте, и Ювер окликнул одного из них, своего племянника: – Бергман, задержитесь!
Лейтенанты и капитаны вернулись к своим солдатам и повели их за стены Центральной комендатуры, которая представляла собой небольшой форт невдалеке от Дворца депутатов, где заседали выборные правители республики Васлай. В центре плаца остались лишь майор и лейтенант. Бергман, скуластый 29-летний брюнет с медалью «За храбрость» на мундире, исподлобья посмотрел на старшего родственника и пробурчал:
– Дядя, ты ставишь меня в неловкое положение.
– Дурак ты, Эрик! – бросил Ювер. – Я никогда и никого не выделял, а тебя оставил для дополнительного инструктажа.
– Понял! Извините, господин майор! – Офицер снова стал официален.
– Извинения приняты, – ухмыльнулся комендант, посмотрел в вечернее небо, на котором появились первые звёздочки, и вновь обратил внимание на племянника: – Ты несёшь службу на речной набережной возле храма Неназываемого Подателя Всех Благ. Там сегодня большой сбор жрецов и магов, которые у них обучаются. Служители культа чем-то очень обеспокоены, и можно даже сказать, слегка напуганы. Они стягивают к себе наёмников, магов и боевиков. Так что будь предельно осторожен и смотри в оба глаза. Чуть что не так, отходи к казармам.
– Господин майор считает, что жрецы могут попытаться сместить Совет депутатов?
Ювер машинально кинул быстрые опасливые взгляды по сторонам. Обнаружил невдалеке своего заместителя капитана Лугераца, который являлся внештатным сотрудником тайной службы и наверняка хотел услышать, о чём говорили родственники, шмыгнул носом и тихо выдохнул:
– Нет. Я так не считаю. Смутное время, когда правителей меняли с помощью клинков и магии, как мне кажется, ушло в прошлое. Теперь у нас новый бог, который благоволит нашему народу, и это хорошо. Но служба есть служба, и устав пока никто не отменял. Поэтому люди, подобные нам, должны быть готовы ко всяким неожиданностям. Мало ли, вдруг жрецы и чародеи между собой драться станут или очередную чистку начнут? Такое возможно.
– Это как полтора года назад, когда служители Неназываемого и наши чародеи жрецов имперских богов вырезали?
– Да, именно это я и имею в виду. Вот и говорю тебе: будь настороже и в случае опасности отойди в сторону. Это приказ свыше, от командира гарнизона, – указательным пальцем правой руки дядя ткнул в небо, а Эрик ответил:
– Понял, господин майор. Мы – солдаты и давали клятву на верность Совету депутатов, а не чародеям, и вмешиваться в их разборки, если таковые произойдут, не станем.
Майор не сказал лейтенанту всего, что хотел, но тот его понял. И, заметив в глазах Бергмана, что племянник к несению службы готов, Ювер кивнул:
– Это хорошо, что ты понятливый. Ступай!
Вскоре патруль лейтенанта, он сам и пять отборных солдат-здоровяков республиканской гвардии, покинул комендатуру и вышел на широкий проспект. Ночь уже накрыла столицу республики Васлай своим тёмным покрывалом. Со стороны полноводной реки Моуриса и предгорий Агнея за ней в город проникал свежий приятный ветерок. В центре зажглись магические и масляные фонари, а окраины погрузились в непроглядную мглу. Богатые горожане отправлялись в гости или в театры, которых в Вэц-Кэре хватало. Маги и жрецы собирались в святилище Неназываемого, великолепном монументальном здании, в рекордные сроки воздвигнутом на развалинах храма Самура Пахаря. Простые граждане спешили домой или в ближайшие трактиры. Рыбаки ставили на прикол свои лодки. А мусорщики, в большинстве своём вольноотпущенники, выходившие на работу в первых сумерках, прочищали сточные канавы и мели улочки.
- Предыдущая
- 24/69
- Следующая