Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Неизбежный грех (ЛП) - Кейтс Джорджия - Страница 35
- Я сейчас кончу,- он входит в меня все сильнее и потом делает один последний толчок.
Он глубоко во мне, когда я чувствую, как содрогается его тело.
- Оох…
Когда он кончает, он опять прислоняет свой лоб к моему. Мы оба улыбаемся.
- Надеюсь, тебе понравилось.
- Не чувствовал ничего лучше,- отвечает он усмехаясь.
Он откидывается назад и садится в свое кресло, похлопывая себе по ногам.
- Сядь мне на колени.
Я сажусь и кладу ему руки на плечи. Одна его рука лежит на моей спине, пальцами выводя на ней маленькие узоры.
- Что это было?
- Изумительный оргазм.
- Я имела в виду эту штуку со словами «Во мне… ты видишь».
Он откидывает голову назад на спинку кресла и, смотря на меня, пальцами поглаживает мою щеку.
- Близость означает не только, что ты смотришь на меня, но и глубоко в меня.
Ох, теперь я понимаю.
- Это очень личная и интимная часть клеймения. Эти слова произносят в моменты наибольшей близости со своим партнером.
- Только во время секса?
- Необязательно. Их можно сказать в любой момент, когда чувствуешь особую связь.
Произносить эти слова вместе с ним было очень проникновенно. Он с легкостью рушит все стены, которые я создала, чтобы держать всех на расстоянии вытянутой руки и не пускать в свое сердце.
Сейчас же между нами нет ни единой преграды, никакого расстояния. Полная близость. Я не думала, что такое возможно.
И это однозначно не являлось частью моего плана.
Глава 14
Синклер Брекенридж
Я врываюсь в комнату для переговоров, где меня уже ждут отец с Абрамом. Даже не здороваюсь с ними, поскольку сейчас я не в настроении для обмена любезностями. Я зол, как черт.
- Кто из вас дал распоряжение это сделать?
Наблюдаю вспышку недоумения на лице отца, и мне становится все ясно.
- Это был я,- признается Абрам.
- Что ты сделал?- спрашивает его отец.
Не могу сказать, что удивлен, узнав, что за событиями прошлой ночи стоит Абрам, но я однозначно рад узнать, что мой отец тут не при чем. Не знаю справился бы я с таким ножом, воткнутым мне в спину.
- Абрам позвонил мне ночью и вызвал, прикрываясь делами Братства, и пока меня не было, послал тем временем Малкольма ко мне домой, чтобы причинить вред тому, что принадлежит мне!
- Скажи, что мой сын ошибается.
Абрам игнорирует моего отца, что в принципе делает очень часто.
- С каких это пор американка принадлежит тебе?
Он спрашивает, заклеймил ли я Блю, но я предпочитаю не отвечать.
- То, что ты сделал, можно считать предательством!
- Поосторожнее со словами, Синклер, - он наставляет на меня палец, - Предательство - это сильное обвинение.
- И как же прикажешь это называть?
- Исследованием. Так как ты был настолько беспечен, чтобы привести эту незнакомку к нам. Не кажется ли тебе, что это тоже своего рода предательство?
Я не обращаю внимания на его заявления против меня.
- Ты послал Малкольма за Блю. Как ты можешь называть это исследованием?
Абрам поднимается со своего кресла. Я очень хорошо его знаю, он просто пытается меня запугать. Он выше меня, поэтому мне приходится поднять голову, чтобы смотреть ему в глаза, но его тактика не работает. Я не собираюсь сдаваться.
- Девушка, черт знает откуда, вот так просто попадает в наш мир. Ей стоило просто повилять у тебя перед носом своей задницей, а ты глупый, купился на это. А тебе не приходило в голову, что ее могут подослать наши враги?
- Конечно, приходило. Я не дурак. Я проверил ее сразу же, как узнал, что Лейт взял ее на работу. Я просмотрел всю информацию о ней и ничего не нашел. Я проверил все, начиная от медицинской книжки, заканчивая документами на жилье. Она чиста. Я заглянул в каждый угол.
- Что насчет того, что она копия Аманды Лоуренс? Это не может быть совпадением.
- Ты никогда не сможешь поверить в то, что их сходство это случайность? Аманда Лоуренс мертва! Ее дочь – мертва! Тебе стоит принять это и прекратить свое дурацкое расследование.
Просто сумасшествие какое-то.
- Я уверен, что это не случайность. Кто-то проинформировал ее о нас, и она приехала сюда, чтобы уничтожить Братство.
- Блю одна, у нее нет ни армии, ни коалиции. Даже при желании она не сможет нас уничтожить. Если ты просто остановишься на одну гребаную секунду и задумаешь, то поймешь, что ты ошибаешься на ее счет.
- Уверен, что я прав.
- Ты можешь оставаться при своем мнении, а я останусь при своем, пока ты не покажешь мне доказательства в том, что я не прав. Но до тех пор я не позволю тебе навредить ей.
И о чем он вообще думал, посылая этого мудака ко мне домой?
- Я не посылал Малкольма, чтобы убить ее. Он должен был ее напугать и выведать, кто она такая на самом деле, и почему здесь.
Не уверен, что верю ему.
- Наверное, тебе стоило почетче объяснить ему, что он должен был сделать, потому что занимался он совсем не этим. Он напал на нее, когда она спала,- не могу сказать им, что Блю убила Малкольма, это вызовет лишь больше подозрений,- Я вернулся домой, когда они боролись. Было темно, и я понятия не имел, что это брат.
- Что ты сделал?
- Он мертв.
- И вот началось,- Абрам насмехается,- Видишь? Мы уже потеряли хорошего брата из-за нее.
- Мы потеряли Малкольма, потому что ты послал его ко мне в дом за моей спиной. Это из-за тебя.
- Запомни мои слова: эта девушка - бомба замедленного действия. Она дьявол в своей самой прекрасной ипостаси, и она здесь для того, чтобы уничтожить нас.
- Я предупреждаю тебя, Абрам,- теперь уже я наставляю на него палец,- Не нужно больше никого за ней посылать.
- Или что, Синклер? Убьешь меня? Предпочтешь ее, постороннюю, своей собственной семье?
- Хватит!- рычит отец,- Никто из моей семьи не будет убивать друг друга.
- Предыдущая
- 35/63
- Следующая