Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Идеальные каникулы смерти (сборник) - Харрис Шарлин - Страница 8
— Убийство, — прошептала я, оборачиваясь к Пэм. — Убийство?
Наши глаза встретились, и я увидела, что она так же сбита с толку, как и я. При ярком свете мы смогли увидеть своих зрителей, которые выглядели еще хуже, чем я предполагала.
Аккуратный и прилизанный офицер Вашингтон изо всех сил избегал опускать глаза на мою грудь. Он уже достаточно давно служил в полиции, что отражалось на его измученном лице. Но он не настолько устал от жизни, чтобы полностью игнорировать наши с Пэм выставленные напоказ прелести. Впрочем, я поняла, что офицера не заводит мысль о близости с белой женщиной, что и помогло ему справиться со своим заданием.
— Насколько мне известно, дамы, вы недавно беседовали с менеджером этого клуба… — начал он, держа наготове блокнот и карандаш.
Мы уже знали, что жертвами убийства стали Руди и Майкл.
— Да, нам была назначена встреча, — ответила я.
— Зачем? Никто из остальных стриптизерш с руководством клуба не встречался.
— Мы уже работали в клубе, принадлежащем вампирам, — начала сочинять я, прикинув, что в случае необходимости мы можем дать номер телефона «Вампирии». — Мы надеялись, что если сообщим об этом менеджеру, то это поможет нам получить работу. Он сказал, что примет этот факт во внимание.
Мы с Пэм почти одновременно пожали плечами. Похоже, Пэм до сих пор была немного не в себе, но ее движения уже не внушали подозрений. Она хранила молчание и продолжала держать меня за руку.
Мы ожидали своей очереди в большой комнате, где осталась наша одежда, и, к счастью, успели хоть что-то на себя натянуть. На Пэм все еще была золотая нагрудная повязка. Из солидарности я тоже надела только брюки.
Наша подруга-вампир прошла мимо двери в сопровождении полицейского, который вел ее к выходу из клуба. Она бросила в нашу сторону безразличный взгляд. Я наконец-то смогла вспомнить, где ее видела: она разносила напитки в казино «У Харры», где мы остановились. Ха! Через ее плечо был переброшен ремешок вместительной сумочки. Где же ее огромная сумка? В ней лежала окровавленная блузка Пэм…
По мере того как полиция опрашивала и отпускала стриптизерш, зал пустел. Нас завели в эту комнату — по всей видимости, кабинет Руди — последними. Там нас уже ожидал облаченный в коричневую униформу офицер Вашингтон.
— Что еще произошло, пока вы там находились? Они хотели получить от вас бесплатные услуги?
Вашингтон был еще достаточно молод, чтобы слегка смущаться, задавая подобные вопросы.
— Они были сосредоточены друг на друге, — осторожно заметила я.
Полицейский покосился на наши переплетенные пальцы и оставил эту тему.
— Значит, когда вы выходили из кабинета, оба были живы и здоровы?
— Да, сэр, — кивнула я. — Более того, они спешили от нас отделаться, потому что им предстояла встреча с кем-то еще. Они сказали, что ждут какого-то парня из другого города.
— Серьезно? Может, они сказали о нем что-нибудь еще? Он вампир или человек?
— Они ничего нам о нем не сказали. — Впервые за весь разговор Пэм приняла в нем участие. — Они нас торопили, потому что хотели подготовиться.
— Подготовиться? Каким образом?
Мы снова одновременно пожали плечами.
— Стали бы они нам об этом говорить, — хмыкнула я.
— Ну ладно, ладно. — Офицер Вашингтон захлопнул свой блокнот и спрятал карандаш в карман. — Всего доброго, дамы. Можете забрать свои вещи.
Но у нас не было никаких вещей. У Пэм были ключи от машины, которые она положила в карман брюк, и белый плащ. У нас не было ничего, в чем бы мы привезли свои костюмы. Обратят ли на это внимание офицер Вашингтон и Голубая Ветровка?
Теперь, когда в большом зале никого не было, он показался мне еще более унылым. О том, что здесь были женщины, говорили лишь разбросанные повсюду салфетки и окурки. Но кроме мусора здесь была еще и большая сумка нашей подруги-стриптизерши. Она стояла на стуле, через спинку которого были переброшены плащ Пэм и моя куртка. Парень в ветровке уставился на эту сумку. Пэм без малейшего колебания пересекла комнату на своих умопомрачительных каблуках и подхватила сумку за наплечный ремень.
— Пойдем, Ириска! — окликнула она меня. — Нам пора в путь.
В ее речи не было и следа привычного британского акцента.
Вот так, продолжая имитировать походку стриптизерш, мы вышли из «Блондинки» и зашагали к машине.
Ирокез стоял возле автомобиля Пэм, прислонившись к водительской дверце.
Когда мы подошли ближе, он улыбнулся. На этот раз в его улыбке не было ничего тупого или наивного.
— Благодарю вас за предоставленную мне возможность, дамы! — произнес он. Его речь тоже изменилась. — Я целый год ждал, пока кто-нибудь отделает их достаточно для того, чтобы я смог их прикончить.
Если Пэм и была, подобно мне, шокирована, она ничем этого не выдала.
— Не за что, — ответила она. — Я так понимаю, ты не собираешься рассказывать о нас полиции?
— А что я могу рассказать? — Он поднял глаза к ночному небу. — Две стриптизерши хотели перед пробами что-то сказать боссу и его корешу. Я уверен, что вы об этом уже рассказали. Когда вы вышли на сцену, этот засранец Майкл и его приятель Руди были в полном порядке. Я позаботился о том, чтобы полицейские об этом узнали. Готов побиться об заклад, что вы также сообщили им что-нибудь насчет того, что Майкл кого-то ожидал или был встревожен.
Пэм кивнула.
— А бедный туповатый швейцар в это время убирал в туалете, как ему и было велено боссом, Майклом. Поэтому, войдя в кабинет и увидев, что Руди мертв, а Майкл рассыпается на глазах, я страшно удивился. — Ирокез театрально закатил глаза. — Должно быть, я пропустил появление убийцы. — Он ухмыльнулся. — Кстати, перед тем как вызвать полицию, я швырнул пистолет в овраг, вон туда, в заросли пуэрарии. А та тощая блондинка-вампир сделала то же самое с твоей блузкой, Сахарок.
— Отлично, — кивнула Пэм.
— Итак, в путь, дамы! Желаю вам приятно провести остаток ночи!
Немного помолчав, мы сели в машину. Ирокез смотрел нам вслед, пока мы выруливали со стоянки.
— Как ты думаешь, когда его прикончат? — спросила я у Пэм.
— Расселл славится своей проницательностью, — отозвалась она. — Если Ирокез будет хорошо справляться с руководством клубом, убийство Майкла сойдет ему с рук. Если клуб не будет давать прибыль, Расселл от него избавится. И еще Расселл не забудет того, что Ирокез терпелив, хитер и готов выжидать, пока кто-то другой сделает за него всю грязную работу.
Несколько минут мы ехали в молчании. Мне не терпелось попасть в номер и смыть с себя атмосферу «Блондинки».
— Что ты пообещала блондинке, которая нам помогла? — наконец спросила я.
— Работу в «Вампирии». Я побеседовала с Сэйрой (так ее зовут) вчера вечером, когда ты легла спать. Она ненавидит свою теперешнюю работу. И она когда-то работала стриптизершей, что и навело меня на мысль отправить ее в «Блондинку» на случай, если нам понадобится помощь. Помимо запасных костюмов, она привезла в своей сумке целую кучу полезных вещей.
Я не стала уточнять, что именно было в сумке кроме шмоток.
— И она все это сделала ради нас?
— Она все это сделала, потому что хочет поменять работу. Она не очень хорошо умеет… просчитывать возможные последствия своих действий.
— В итоге мы съездили сюда впустую. Это была ловушка.
— Это была плохая ловушка, — отмахнулась Пэм. — Но ты права, из-за жадности Виктора мы едва не угодили в беду. — Она покосилась на меня. — Мы с Эриком с самого начала чувствовали, что здесь что-то не так и что Виктор скрывает свои истинные мотивы.
— Ты думаешь, он пытался подрезать Эрику крылья, одним махом избавившись от нас обеих? Возможно, он отлично понимал, что на самом деле Майкл не собирается становиться перебежчиком?
— Я думаю, нам нужно быть начеку и зорко следить за каждым шагом заместителя нашего нового хозяина.
Мы ехали в тишине еще пару минут.
— Как ты думаешь, Сэйра не будет возражать, если мы оставим эти костюмы себе? — спросила я, потому что мои мысли уже переключились на Эрика.
- Предыдущая
- 8/92
- Следующая