Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кристаллические слезы - Снодграсс Мелинда М. - Страница 23
– Кали? – окликнул ее кто-то из людей.
– Вы, кажется, своими песнями усыпили гостью. Обидно для музыкантов! – воскликнул Мартэн.
– Я не спала, – начала оправдываться Кали. – Я задумалась.
– Вы чем-то опечалены? – спросил темноволосый охранник, угощавший ее кофе. – Можем ли мы вам чем-то помочь?
Клингонка подозрительно взглянула на офицера безопасности, но к этому времени в ее сознании почти разрушились твердыни мифов и легенд, которые имперская пропаганда распространяла о людях.
– Не хотелось бы вмешиваться в чужие дела, – сказал Спок, – но, сдается мне, что ваше присутствие здесь чревато неприятностями. Ясно, что ваши коллеги не поверят, что жуткой ночью вы провели несколько часов, например, на пляже в обществе тайгетянских детенышей.
Вместо ответа Кали продемонстрировала металлический жетон, свидетельствующий, очевидно, о ее ранге в иерархии клингонов, и рассмеялась:
– Ничего подобного. Я – жена Кора, и это дает мне определенные преимущества.
– Где-то я читала, – неожиданно сказала юная Чоу, – что клингонских женщин принимают на службу только после замужества. Это правда?
– Ну, в общем-то, так. Женщина не может поступить на службу, если у нее нет мужа или, по крайней мере, влиятельного покровителя. У нас нет такого веса в обществе, как у земных женщин.
– У нас нет никаких преимуществ, – возразила китаянка. – Мы равноправны.
– Нам приходится только мечтать об этом.
– Как же вам тогда удалось получить офицерский чин, Кали? – спросила Ухура.
– Только благодаря усердной, тяжелой работе. Не обошлось, конечно, и без удачи; ну и муж, который был на взлете, помог моей карьере.
– А что будет, если его звезда закатится? – Поинтересовался Донован, подкладывая в костер новые поленья.
В темное небо взлетели искры, и густой едкий дым вынудил нескольких человек пересесть.
– Тогда мне придется уйти вместе с ним, – откровенно ответила Кали.
– Создается впечатление, что вам не долго осталось служить, – проворчал Брентано, бросив на клингонку недружелюбный взгляд.
– Не скрою, многое в наших вооруженных силах стоит улучшить.
– И вы, конечно, не знаете, что именно? – усмехнулся охранник.
– Последи за своим языком, Брентано! – возмутился Линденбаум.
– Может, поучишь меня, мальчишка? Тогда пойдем!
– Прекратите, мистер Брентано! – сердито окрикнул офицера Спок. – Советую вам вспомнить не только Устав службы безопасности, но и философию ИДИС.
– Я возьму на себя смелость напомнить вам, молодой человек, – вмешался Скотти, – что разнообразие укладов, обычаев и культур способствует прогрессу Вселенной. В этом заключается основной принцип ИДИС.
Кали подняла глаза и взглянула на огни своего лагеря.
– Однако я действительно должна возвращаться. Благодарю за гостеприимство.
– Приходите, когда захотите, – вежливо напомнила Ухура.
– Жаль, что я не могу сказать вам то же самое, – посетовала Кали. – Есть вещи пока невозможные для нас.
– Будем надеяться, что когда-нибудь это станет обычным делом, – благожелательно заметил Спок.
Клингонка улыбнулась и протянула вулканцу руку.
– Думаю, что не совершу преступления, если признаюсь, что тоже надеюсь на это.
– Я сказал бы даже больше, – ответил Спок, пожимая женщине руку. – Это было бы проявлением здравого смысла.
Все, кроме Брентано, пожелали гостье спокойной ночи, а голубоглазый охранник с благородным лицом, Линденбаум, даже вызвался проводить ее до лагеря. Но Кали лишь улыбнулась и отметила про себя, насколько молодой землянин красивее и любезнее ее мужа.
– Спасибо, в этом нет необходимости, – вежливо отказалась она. – До лагеря недалеко. К тому же на этой планете нет ничего опасного. – С удовольствием втянув в себя холодный чистый воздух, клингонка посмотрела на черное небо, усыпанное мириадами звезд, перевела взгляд на невидимый в темноте рокочущий океан и добавила:
– Впервые в жизни я оказалась на такой безмятежной планете.
– Понимаю вас, – ответила Ухура. – Есть что-то в этом мире завораживающее и умиротворенное. Ну, спокойной ночи.
Не ответив, Кали исчезла в кромешной тьме, оставив за спиной яркое пламя костра и человеческое участие. Никогда раньше она не окуналась в атмосферу такой неподдельной доброты и искренности. Впервые с момента поступления на службу ей удалось перевести дух, на время освободиться из цепких лап жестокости и лицемерия, царящих на корабле. В душе вновь зашевелилась тревога о муже и его недоброжелателях, однако Кали отогнала ее прочь. Сейчас не время распускать нюни: впереди их ждет нешуточная борьба.
Кали бесшумно приблизилась к лагерю. Преодолевая сопротивление вязкого песка, она добралась до своей палатки. Ей удалось избежать встречи с коллегами, которые также коротали вечер, собравшись в кружок, правда, не вокруг живого огня, а у электронного излучателя. Клингоны пили ликер и вели шумную, оживленную беседу, однако у Кали не было желания ни прислушиваться к разговору, ни объясняться с Кварагом по поводу своего отсутствия. Опасаясь, что алкоголь может возбудить в мужчинах агрессию, она сняла бластер с предохранителя и положила под подушку.
Скинув тяжелые башмаки, Кали скользнула в теплый кокон и закрыла глаза. Заглушаемая пьяным хохотом и непрерывным рокотом океана доносилась печальная, берущая за душу одинокая песня. Казалось, женщина пела о мире, покое и гармонии.
Неожиданно клингонка почувствовала жалость к себе: по щекам покатились жгучие слезы обиды за свое униженное положение. Она вынуждена служить не праведным целям, постоянно бороться за место под солнцем.
Тяжело вздохнув, Кали провалилась в тяжелый, беспокойный сон. Ей снилось, что она лежит в объятиях Кора на берегу теплого океана, вдали от заговоров имперских политиков. Суровой жене капитана хотелось простого безыскусного счастья.
Глава 7
– Мистер Спок! Мистер Спок! – кричал Донован, подбегая к лагерю.
Оторвавшись от синтезатора, Спок и Мартэн пошли ему навстречу. Вскоре вокруг собрались все члены экспедиции.
– Какие-нибудь неприятности, Донован? – нахмурившись, спросил первый офицер.
– Нет, сэр. Не думаю, – боролся с одышкой Донован. – Но только что мы с Чоу видели нечто необъяснимое.
– Мы изучали приливную волну, – подхватила китаянка. – Внезапно рыбы буквально стаями стали выпрыгивать из океана на берег. И так на протяжении нескольких миль вдоль берега.
– А потом пришли детеныши, – продолжил Донован. – Они собрались в местах наибольшего скопления рыбы и затянули какую-то странную песню. А потом… потом раз, и… – офицер энергично махнул рукой, – и вся рыба куда-то исчезла!
Спок нахмурился сильнее. Поразмышляв несколько секунд, он спросил:
– Надеюсь, вы догадались записать эту «песню»?
– Только часть, – смущенно призналась Чоу. – Мы так растерялись, что не сразу вспомнили о трикодерах.
– А ну-ка, дайте мне эту запись, – распорядился Спок. – Я введу ее в синтезатор. Возможно, мы сумеем найти ключ к разгадке их языка. Интересно, не обычное ли это безумие тайгетянских рыб во время нереста?
– Ни в коем случае, мистер Спок, – уверенно ответил Донован. – Я биолог. То, что творилось на берегу, не имеет ничего общего ни с нерестом, ни с брачными играми. У нас с Чоу создалось такое впечатление, что какая-то неведомая сила попросту выгнала всю рыбу из океана.
– Ладно. Вы свободны.
Озадаченные, все вернулись к исполнению своих обязанностей. Спок стремительно направился к штабной палатке. Задернув полог, он схватил переговорное устройство:
– Вызываю «Энтерпрайз», здесь Спок.
– «Энтерпрайз» на связи, – раздался скрипучий голос Т'зеелы.
– Соедините меня с доктором Маккоем.
– Секунду… О, подождите, сэр, лейтенант Мендес хочет поговорить с вами…
– Мистер Спок! – взволнованно затараторила Мендес. У меня проблема: либо сканеры искажают сведения, либо то, что творится на планете, не входит ни в какие рамки логики.
- Предыдущая
- 23/51
- Следующая