Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Все радости — завтра - Смолл Бертрис - Страница 139


139
Изменить размер шрифта:

— Разве вы со мной не будете торговаться? Зачем же вы захватили мою дочь? — потребовала ответа Скай.

— Ребенок в полной безопасности в Хэмптон-Корте, мадам. Ее вернут вам.

— Когда?

Королева пристально посмотрела на Скай и вздохнула:

— Я сегодня же пошлю курьера.

— Вашего слова недостаточно, мадам, — последовал шокирующий ответ.

Адам предупреждающе положил ладонь на руку жены, а Сесил решил, что у него сейчас остановится сердце. Это было жестокое оскорбление, и темные глаза Елизаветы сузились от гнева, в точности как это делал ее отец, — Мадам, неужели мне необходимо напоминать вам, что вы — моя подданная, а я — ваша королева?

— Мадам, вы — королева Англии, а я — ирландка. Чтобы защитить земли моего сына, я оказала вам услугу, очень большую услугу, мадам. Я покинула родину и семью и вышла замуж ради блага Англии. Мой муж, выбранный вами, был жесток и несчастен, но я не жаловалась — ведь вы обещали мне взамен сохранить имение Патрика Бурка и его права. Теперь же вы отдали эти земли англичанину, мадам, и мой сын лишен наследства, несмотря на ваше обещание. — Она вызывающе смотрела на Елизавету Тюдор. — Я исполнила свое обещание, мадам. Неплохо было бы, чтобы и вы сделали то же.

— Вы словно заноза у меня в пятке, Скай О'Малли, — ответила королева, — и всегда там сидели. Но мне нужна ваша помощь, и я получу ее.

— Верните то, что принадлежит мне, мадам, и вы ее получите. Мне нужны моя дочь, земли Бурков и Ланди. В обмен я выполню вашу просьбу.

— За вашим ребенком сейчас пошлют. Земли Бурков я не могу вернуть, не обидев преданного человека. Но я дарую вашему сыну земли в Англии. Что касается Ланди, то я верну его вам с одним условием: никто из вас не будет там жить. Мне вовсе не нужна под боком морская база, откуда мне может быть нанесен удар. Однако, лорд, я дам вам земли с поместьем равной величины. В конце концов, вы сослужили мне хорошую службу, женившись на этой мегере!

— Но мой сын — из рода ирландских Бурков! — воскликнула Скай, которой было больно терять наследство Патрика, несмотря на то что королева наверняка будет щедрой в своем новом пожаловании.

— Вот именно, мадам. Переселяя его в Англию в столь юном возрасте, я уменьшаю количество мятежников, которые могли бы омрачить мою старость, на одного. Не сомневаюсь, он вырастет преданным англичанином! — Королева рассмеялась при мысли о том, какую победу над Скай она одержала. — А теперь, мадам, после того как я столько сделала для вас, вам следует отблагодарить меня.

— Сдавайся, девочка, — тихо произнес Адам, — тебе не удастся переиграть ее. Она и так щедра там, где могла бы быть жестока. — Скай взглянула на него, ее печальные глаза блестели от непролитых слез. — Ты все равно проиграешь, Скай, — повторил он, и она кивнула. На этот раз битва была окончена вничью.

— Отлично, мадам, — ответила она, еще горя боевым пылом, — что же я могу сделать для вас? — Ваши братья вместе с флотом О'Малли объединились с этой мятежницей, вашей родственницей Грэйс О'Малли, в борьбе со мной. Они нападают на торговые суда, что угрожает английской торговле, и подстрекают Ирландию к восстанию. Я не в состоянии помешать им, так как, мадам, вынуждена согласиться: они великолепные моряки. Год назад я послала в Ирландию Дрейка, но даже он не сумел изловить их! Но вы — можете. Вы можете остановить своих братьев, и в этом случае силы Грэйс О'Малли будут подорваны. Она представляет угрозу для Англии, и я должна ее остановить!

Скай сделала вид, что размышляет над предложением королевы. После некоторого раздумья она сказала:

— Но если это мне удастся, мадам, то вы должны будете амнистировать их. Я не предам свою семью даже ради английской королевы.

— Идет.

— Что же, я попытаюсь, мадам, — произнесла Скай с деланным простодушием.

— Попытайтесь изо всех сил, мадам, — последовало предостережение. — Я сделаю все, что в моих силах, мадам.

— Да поможет Господь вашим братьям, — рассмеялась королева, к которой вдруг вернулось чувство юмора. Она пристально взглянула на Скай. — Вы долго добирались сюда, мадам. Мне передали, что ваше судно прибыло утром.

— Но не могла же я появиться перед королевой Англии в поношенной дорожной одежде, мадам. Я поехала домой и приняла ванну, — холодно ответила Скай.

— Итак, вы держали меня в ожидании, а сами нежились в ванне?! — взвизгнула Елизавета.

— Мадам, я бы проявила неуважение к вашему величеству, если бы не вымылась и не надела свои лучшие наряды. Я не столь дурно воспитана, чтобы являться на аудиенцию к королеве, воняя потом и пропитанная морской солью.

— Это только слова, мадам, но я-то чувствую, вы в действительности делаете мне вызов, — проворчала Елизавета, — но довольно! Вы останетесь на ужин и расскажете мне о герцоге Алансонском. Вы знаете, он претендует на мою руку.

— Во Франции только об этом и говорят, — скромно опустила глаза Скай.

Елизавета Тюдор подтянулась и с девичьим любопытством стала расспрашивать Скай:

— А каков он?

— О, мадам, это чрезвычайно интересный мужчина. Мне кажется, он вполне соответствует вам по характеру.

— Интересный?

— Он умен, мадам, во всяком случае, он настоящий сын Екатерины Медичи.

— А правду говорят, что он весь в оспинах? — Он отрастил бороду, мадам, чтобы замаскировать этот недостаток. И так он вполне привлекателен и даже очень популярен у дам.

Сесил поражался, слушая болтовню Скай. Она умудрялась польстить королеве, но тут же подпустить яду. Герцог очарователен — но он вылитая Екатерина Медичи. У него оспины — но он красив. Он жаждет жениться на Елизавете — но, судя по всему, французские фрейлины будут скучать без него. Сесил улыбнулся: да, пожалуй, эта женщина ровня королеве. Но эту мысль он не стал выражать вслух.

Покинув кабинет королевы, они направились в зал, где придворные ожидали выхода королевы к ужину. Теперь королева перенесла внимание на Адама, и Скай оказалась предоставленной самой себе.

— Прекрасна, как всегда, — вдруг послышался над ухом знакомый голос, и рядом появился Роберт Дадли.

— Развратен, как всегда, не сомневаюсь, — парировала она, раздраженная тем, как откровенно он разглядывает ее грудь. — Мне кажется, вам хочется съесть меня, лорд. Неужели королевского стола вам недостаточно?

— Меня можете насытить только вы, Скай!

— И только вы, лорд, способны возмутить меня до глубины души отсутствием всякого приличия.

— О, как всегда, ваш отказ, кельтская сучка, только разжигает во мне желание, — воскликнул он, прижимая ее к стене и осыпая ее грудь горячими поцелуями.

Вспомнив, что несколько лет назад они уже оказывались в таком же положении, Скай улыбнулась, подумав: «Дураки не учатся», и резко вонзила свое колено в пах графа Лестерского. В награду она получила немедленное освобождение и глупое, искаженное болью выражение лица графа. Спокойно оправляя платье, Скай оттолкнула его и сказала:

— Дадли, неужели вам не памятны наши прежние стычки такого же рода? В последний раз лорду де Мариско пришлось выдворить вас из моего дома. Но тогда он был только моим другом, а теперь он мой муж, и очень ревнивый муж. Неплохо бы вам было обдумать это, прежде чем снова приставать ко мне. — И, сделав издевательский реверанс, она направилась к приготовленному для нее месту за королевским столом.

Роберт Дадли чертыхнулся и, тут же чертыхнулся снова, услышав рядом короткий смешок.

— Хаттон, если только вы что-то пикнете об увиденном, клянусь, я вас уничтожу! — прошипел он сквозь сжатые : зубы. Сэр Кристофер Хаттон довольно рассмеялся.

— Я просто не мог поверить собственным глазам, лорд, — издевательским тоном произнес он. — Разве не вы говорили мне, что эта маленькая шлюшка слишком темпераментна для вас? Мой Бог, Дадли, мне было бы очень неприятно видеть женщину, равнодушную к вам! — И, снова весело рассмеявшись, он покинул раздосадованного графа.

После ужина были объявлены танцы, и хотя Скай предпочла бы уехать домой, она не могла сделать этого до ухода королевы. А Елизавета Тюдор, казалось, была полна энергии и весела, как майская птичка. Она танцевала со страстью, и в особенности много с сэром Кристофером Хаттоном. Вспомнив колкости Адама относительно танцевального мастерства Хаттона, Скай не могла не признать — это был лучший танцор из виденных ею. Но самое большое удовольствие ей доставил унылый вид Дадли, толкущегося у стены.