Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Смолл Бертрис - Скай О`Малли Скай О`Малли

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Скай О`Малли - Смолл Бертрис - Страница 114


114
Изменить размер шрифта:

— Дейзи! Прочь отсюда! — выкрикнул он.

— Дейзи, останься, — приказала она в свою очередь.

Не зная, что делать, Дейзи переводила недоуменный взгляд с госпожи на лорда Бурка. Найл угрожающе направился к ней, и служанка с криком выскочила из комнаты, захлопнув за собой дверь. Найл хладнокровно запер ее, а потом в два прыжка оказался рядом с дверью в свою комнату и закрыл ее тоже. Тем самым он лишил возможности Скай улизнуть из спальни.

Потом он во весь свой рост встал рядом с ней — мужественное лицо потемнело от гнева, глаза излучали серебристый огонь. Глаза эти были холоднее, чем когда-либо раньше. Скай почувствовала, как глубоко внутри шевельнулся настоящий страх, и попыталась его скрыть.

Лорд Бурк прижал жену к двери. Некоторое время оба молчали, только бились их сердца, и Найл заметил, как неровно бьется пульс у впадинки ее шеи. Наконец Скай хрипло прошептала.

— Не имеешь права.

— Уж по крайней мере, у меня больше прав, чем у твоего любовника, — выкрикнул он в ответ, глядя, как стали твердыми от страха ее красивые остроконечные груди.

Застигнутая врасплох, она забормотала.

— Какого любовника? У меня нет любовника!

— Ты отсутствовала всю ночь, а когда вернулась домой, от твоей одежды несло табаком. И ты еще утверждаешь, что у тебя нет любовника! Тогда объяснитесь, мадам! Только не вздумай говорить, что это не мое дело. Ты — моя жена!

«Боже, — молилась она про себя. Как ему скажешь? Ведь он никогда не поймет. Разве скажешь, ты меня обидел, и я уплыла на Ланди, потому что у меня там друг? Он не поверит, что они с Адамом де Мариско всю ночь проговорили, поэтому от ее одежды и пахнет его трубкой. Нет, она не станет говорить о хозяине острова Ланди и никогда не признается Бурку, что де Мариско был ее любовником. А Адам, насколько она его знала, не станет мешать Найду».

Она взглянула на мужа и испугалась выражения его серебристых глаз.

— У меня нет любовника, Найл, — повторила она.

— Может быть, дорогая, ты куришь сама?

— Да! — в отчаянии произнесла она. Вместо ответа он взял жену за подбородок и поцеловал в губы, потом отпустил и зло улыбнулся.

— Ты лгунья, Скай! Твое дыхание чистое — никакого намека на табак. О чем ты мне еще солгала? А ведь два месяца ты не принимала меня, ссылаясь на траур. А я-то, дурак, верил тебе и уважал твое горе. А ты в это время сбегала к любовнику!

Найл сердито оттолкнул ее от двери и, схватив в охапку, понес через комнату к огромной кровати.

— Теперь, мадам, вам придется снизойти до меня, — и он опустил ее на пуховую перину.

Пока он раздевался, Скай несколько раз пыталась сползти с кровати, но он каждый раз толкал ее обратно.

— Ну нет, дорогая, ты будешь делать со мной то, что делала с ним!

— Сукин сын! — вскричала она, когда Найл подмял ее под себя. Муж только рассмеялся. В бешенстве она яростно боролась с ним.

Рот лорда Бурка нашел ее губы, но Скай изо всех сил стиснула зубы. Найл намотал ее волосы на кисть и прижал к подушке ее голову. Скай зажмурила глаза, чтобы не видеть его. Но она не могла избавиться от его голоса, шепчущего на ухо:

— Что, не хочешь добровольно стать моей женой? Нужно брать тебя насильно, дорогая? Или это тебя возбуждает? Лучше уж позволь мне любить тебя и постарайся полюбить меня.

— Полюбить тебя? — В ее голосе он расслышал неприкрытое презрение. — Меня от тебя тошнит. Подумать только, когда-то я предпочла тебя Дому О'Флахерти!

Он чуть не ударил ее. Что с ними сталось? Желание покинуло его. Не в его обычае брать женщину силой. К удивлению Скай, он скатился с нее, но, когда женщина попыталась подняться с кровати, толкнул ее обратно:

— Нет, мадам, отныне вы будете спать со мной. Но других причин для ненависти я вам не дам и не возьму вас силой. Ты еще попросишь меня о любви, дорогая. Попросишь, Скай.

Скай почувствовала облегчение и сразу сделалась смелее.

— Никогда! — воскликнула она.

Найл рассмеялся и положил ее на руку так, чтобы можно было ласкать грудь:

— А эти твои яблочки совсем поспели, — заметил он.

— Мне показалось, ты обещал не пытаться овладеть мной, если я того не пожелаю сама.

— Я сказал, что не воспользуюсь своим «правом», Скай. Но я не утверждал, что не намерен наслаждаться твоим восхитительным телом.

— О! — задохнулась она от ярости. — Это нечестно!

— Ты предпочитаешь, чтобы я тебя изнасиловал? — спросил он с комическим удивлением.

— Я этого не говорила!

— Так чего же ты хочешь от меня, дорогая?

Она было уже раскрыла рот, чтобы ответить ему, но сдержалась. Пусть играет в свои дурацкие игры. Она никогда добровольно не сдастся, но и не доставит ему удовольствия, сопротивляясь его попыткам. Руки Найла свободно блуждали по ее телу, ласкали великолепную кожу, исследовали горестную складку рта. Скай улыбнулась про себя. Она так никогда и не узнает, как близко оказалась к насилию.

Руки и губы Найла неимоверно мучили ее, и она вонзила в ладони ногти, чтобы боль облегчила ее страдания — сладостные, но не праведные. Когда лорд Бурк посчитал, что достаточно возбудил жену, он внезапно прекратил ласки и, отвернувшись, заснул. Она лежала рядом, вся дрожа, пылая к нему ненавистью, такой же сильной, какой некогда была ее любовь.

Скай быстро поняла, что Найл намеревался стать господином во всем, а не только в их кровати. Днем, как только она смогла от него ускользнуть, она спустилась по лестнице в пещеру и застыла от ужаса. Суденышно исчезло.

— Уатт! — закричала она. — Где ты?

— Не трудись звать Уатта, дорогая, — вслед за ней в пещеру вступил Найл. — Уатт получил место на рыболовном судне и больше не будет тебе здесь служить.

Она в гневе обернулась. Ее голос задрожал:

— Уатт был моим слугой. Как ты осмелился рассчитать его? И подозреваю, ты, знаешь, где моя лодка.

— Знаю.

— Где она? — закричала Скай.

— Там, где ты ее и оставила, Скай. — Она повернулась и осмотрела пустой причал.

— Приглядись, — поучал он. Скай спустилась по ступеням к воде. Солнечный луч пронзил воду, и она заметила что-то на глубине.

Догадка шевельнулась в ее голове. Медленно она поднялась на уступ, ярость наполнила все фибры ее тела. Она посмотрела Найлу в глаза, и он увидел в них гнев, какого никогда раньше не видел.

— Подлец! — прошипела она. — Сукин сын! Ты утопил мою лодку. Как ты решился на такое? — Кулак Скай застал Найла врасплох, и ей удалось нанести мужу удар.

Он схватил ее за руки и всмотрелся в лицо. Ненависть, которую он в нем прочел, была такой же свирепой, как и удар кулаком. Он тихо выругал отца и Симуса О'Малли за то, что те воссоединили их со Скай.

— Да, — процедил он сквозь зубы, — я утопил твою проклятую лодку. Не хочу, чтобы ты шлялась к своему любовнику, а потом выдавала его щенков за моих сыновей.

— Ты что, считаешь, что я вовсе без чести, Найл Бурк? — выкрикнула Скай. — Повторяю, у меня нет любовника. — Она вывернулась из его рук и бросилась вверх по лестнице.

Скай была обеспокоена. Весной в Англию должны возвращаться корабли. Утром пришло сообщение из Бидфорда, что через несколько дней неподалеку пройдет крупная торговая эскадра — с полдюжины судов. Ей нужно переговорить с де Мариско и дать указания своим каперам, которые ожидали на Ланди. Но если она не может плыть к ним, пусть они плывут к ней.

Вечером Скай забралась на западную башню замка. В маленькой комнатке под крышей, обращенной в сторону Ланди, она зажгла два сигнальных фонаря в каменных плошках и поставила на окно. По другую сторону спокойного пролива мальчик под кровлей замка де Мариско протер глаза и снова внимательно всмотрелся вдаль. Потом побежал вниз разыскивать господина. Адам де Мариско поднес к глазам подзорную трубу и взглянул на Линмутский замок. Огни стояли один над другим. Это значило: «Плывите немедленно. Вы мне нужны». Сигналы они согласовали после несчастного случая с Дадли. Но почему он ей нужен теперь? Что с ее мужем? Но Скай была не из тех женщин, которые паникуют понапрасну. Если сигнал появился, значит, он ей нужен.